fristlose Kündigung eines Arbeitsverhältnisses
termination of employment with immediate effect
résiliation immédiate des rapports de travail
disdetta immediata di un rapporto di lavoro
Kündigung eines Arbeitsvertrages durch die Vertragsparteien bei jedem Umstand, bei dessen Vorhandensein der kündigenden Partei nach Treu und Glauben die Fortsetzung des Arbeitsverhältnisses nicht mehr zugemutet werden darf.
Résiliation du contrat de travail par l'une ou l'autre partie qui intervient en toute circonstance lorsque les règles de la bonne foi ne permettent plus d'exiger de celui qui donne le congé la continuation des rapports de travail.
Disdetta di un contratto di lavoro su richiesta dell'una o dell'altra parte che subentra in presenza di una circostanza che non permette per ragioni di buona fede di esigere da chi la dà di continuare ad onorare il contratto.
2017-03-22T12:55:18.0200000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/41374
Bundespersonalgesetz, Art. 34b Abs. 1 Bst. a (SR 172.220.1, Stand 2017-01)
Swiss Code of Obligations, art. 337b let. a para. (SR 220, transl., status 2017-01)
LF Personnel de la Confédération, art. 34b al. 1 let. a (RS 172.220.1, état 2017-01)
LF Personale federale, art. 34b cpv. 1 lett. a (RS 172.220.1, stato 2017-01)
nach Bundespersonalgesetz, Art. 12 Abs. 1 (SR 172.220.1, Stand 2009-01)
d'après LF Personnel de la Confédération, art. 12 al. 1 (RS 172.220.1, état 2009-01)
secondo LF Personale federale, art. 12 cpv. 1 (RS 172.220.1, stato 2009-01)