SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Exklusivitätsklausel
clause d'exclusivité
clausola di esclusività
Vertragliche oder gesetzliche Regelung, wonach ein oder mehrere Vertragspartner, Verbände oder bestimmte Personenkreise, meist bei Androhung von Sanktionen, bestimmte Geschäfte nur für oder mit bestimmten Personen tätigen dürfen.
Clause contractuelle ou légale par laquelle le cocontractant s'engage, généralement pour une période définie, à fournir ses prestations ou ses produits uniquement à des destinataires déterminés sous peine d'être frappé de sanctions.
Clausola contrattuale o legale con cui una o più parti si impegnano a compiere una determinata prestazione solo nei confronti di determinati destinatari.
2021-05-10T09:24:23.4830000Z
37402
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/37402
BG Krankenversicherung, Art. 46 Abs. 3 Bst. d (SR 832.10, Stand 2016-07)
LF Assurance maladie, art. 46 al. 3 let. d (RS 832.10, état 2006-12)
LF Assicurazione malattie, art. 46 cpv. 3 lett. d (RS 832.10, stato 2006-12)
[...] Pour permettre une pression suffisante du marché des annonces sur celui des lecteurs, la clause d'exclusivité en faveur d'Edipresse contenue dans le contrat d'affermage avec Publicitas a été abrogée.
La dottrina [...] menziona in particolare una sentenza emanata il 18 febbraio 1994 dalla Corte di cassazione francese, nella quale è stato deciso che l'azione riconvenzionale di risarcimento promossa dal concessionario per violazione della clausola di esclusività contenuta nel contratto-quadro poteva essere proposta dinanzi al foro dell'azione principale avviata dal concedente per l'incasso del prezzo dei prodotti forniti in esecuzione di un contratto d'applicazione.
DOM: Verträge; EXP: z.B. Exklusivitätsabrede beim Handelsreisendenvertrag: dem Handelsreisenden ist, bei Exklusivität des zugewiesenen Tätigkeitsbereichs, Provisionen auf allen Geschäften auszurichten, die von ihm oder seinem Arbeitgeber mit Kunden in seinem Gebiet oder Kundenkreis abgeschlossen werden (a); Exklusivitätsklausel bei der Finanzintermediation: im Bereich der Geld- und Wertübertragung darf die Hilfsperson nur für einen Finanzintermediär tätig sein (b); Exklusivitätsklausel beim Maklervertrag: der Auftraggeber verpflichtet sich, das beabsichtigte Geschäft keinem Dritten zu übergeben (c)
DOM: contrats; EXP: elle peut consister à s’engager à réserver ses fournitures à un seul partenaire, généralement sur un secteur géographique donné (exclusivité territoriale) ou à ne s’adresser qu’à un fournisseur unique (exclusivité d’approvisionnement) ou encore à n’exercer aucune autre activité professionnelle que celle prévue au contrat; le recours aux clauses d’exclusivité est assez fréquent dans les contrats commerciaux, et tout particulièrement dans les contrats dits de distribution passés entre un producteur de biens ou services et un distributeur chargé de commercialiser ces biens ou services auprès de la clientèle.
DOM: contratti; EXP: per es., nel campo dell'intermediazione finanziaria, nel settore del trasferimento di denaro e valori, il personale ausiliario è autorizzato a esercitare la sua attività per un unico intermediario finanziario
(a) nach Rehbinder, Schweiz. Arbeitsrecht, S. 191; (b) nach Finma, Rundschreiben 2011/1 Finanzintermediation nach GwG ([Internet, 2016-08.24](https://www.google.ch/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahUKEwj04trt_dvOAhWDwBQKHaieDqQQFggjMAA&url=https%3A%2F%2Fwww.finma.ch%2Fde%2F~%2Fmedia%2Ffinma%2Fdokumente%2Fdokumentencenter%2Fmyfinma%2Frundschreiben%2Ffinma-rs-2011-01.pdf%3Fla%3Dde&usg=AFQjCNEWXHZU7ONB1h6IOFkM6Bb_mAy0XA)); (c) Bürgi Nägeli Rechtsanwälte, Immobilienmaklerrecht ([Internet, 2016-08-24](http://www.immobilienmaklerrecht.ch/auftraggeberpflichten))
d'après O. Delcourt, La pratique de la clause de non-concurrence, 2014, p. 17 ([Internet, 2017-02-17](http://www.numilog.fr/package/extraits_pdf/e227770.pdf))
secondo FINMA, Circolare 2011/1 - Attività di intermediario finanziario ai sensi della LRD, p. 6 ([Internet, 2017-02-07](https://www.finma.ch/it/~/media/finma/dokumente/dokumentencenter/myfinma/rundschreiben/finma-rs-2011-01-01-01-2017.pdf?la=it))
ChF, Section de terminologie, 2017
CaF, Sezione di terminologia, 2017
BK, Sektion Terminologie, 2016
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Incoming Relationships: No results found.
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.