Rechte, die die unmittelbare Teilnahme des Volkes an grundlegenden Sach- und Personalentscheiden von politischen Einheiten (Bund, Kantone, Gemeinden) eines Staates ermöglichen.
Rights that make it possible for the People to participate directly in the decisions on matters of substance and the appointment of personnel made by the political entities of a state (at federal, cantonal, and communal level).
Droits en vertu desquels le peuple peut participer directement au processus décisionnel des entités territoriales d'un État (Confédération, cantons, communes), que ce soit en matière d'objets, lors de votations, ou de personnes, lors d'élections.
Diritti che consentono la partecipazione diretta del Popolo alle decisioni di fondamentali delle entità politiche statuali (Confederazione, Cantoni, Comuni) all'interno di uno Stato territoriale.
2024-08-12T13:39:04.0439680Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/109849
Bundesverfassung, Art. 136 Sachüb. (SR 101, Stand 2016-01)
Federal Constitution, art. 136 heading (SR 101, transl., status 2016-01)
Constitution fédérale, art. 136 tit. (RS 101, état 2016-01)
Costituzione federale, art. 136 rubrica (RS 101, stato 2011-01)
GRM: Pl.; EXP: in der Schweiz umfassen sie auf Bundesebene die Teilnahme an Wahlen und Abstimmungen sowie an Initiativen und Referenden
EXP: in Switzerland in federal matters, participation in elections and in votes, initiatives and referendums
EXP: en matière fédérale, en Suisse, ils concernent la participation aux élections et aux votations fédérales, aux initiatives et aux référendums
EXP: in Svizzera, a livello federale, comprendono la partecipazione a elezioni, votazioni, nonché a iniziative e referendum
nach Bundesverfassung, Art. 136 (SR 101, Stand 2016-01) und H.-U. Wili, BK, Sektion Politische Rechte, 2011
d'après Constitution fédérale, art. 136 (RS 101, état 2016-01) et H.-U. Wili, ChF, Section des droits politiques, 2011
secondo Costituzione federale, art. 136 (RS 101, stato 2011-01) e H.-U. Wili, CaF, Sezione dei diritti politici, 2011
after Federal Constitution, art. 136 (SR 101, transl., status 2016-01)
nach Bundesverfassung, Art. 136 (SR 101, Stand 2016-01) und H.-U. Wili, BK, Sektion Politische Rechte, 2011
after Federal Constitution, art. 136 (SR 101, transl., status 2016-01) and H.-U. Wili, FCh, Political Rights Section, 2011
d'après Constitution fédérale, art. 136 (RS 101, état 2016-01) et H.-U. Wili, ChF, Section des droits politiques, 2011
secondo Costituzione federale, art. 136 (RS 101, stato 2011-01) e H.-U. Wili, CaF, Sezione dei diritti politici, 2011