2025-07-29T08:44:38.9015410Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108789
Code pénal suisse, art. 67a al. 2 (abrogé, RS 311.0, état 2014-07)
Codice penale svizzero, art. 67a cpv. 2 (abrogato, RS 311.0, stato 2014-07)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 67a Abs. 2 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2014-07)
Swiss Criminal Code, art. 67a para. 3 (repealed, SR 311.0, transl., status 2014-07)
If the offender fails to complete the probationary period successfully and if the suspended custodial sentence is executed or a recall to custody is ordered in respect of a sentence or measure, the duration of the prohibition is calculated from the day on which the offender is released on parole or granted final release or on which the sanction is revoked or remitted.
Hat der Täter die ihm auferlegte Probezeit nicht bestanden und wird die bedingte Freiheitsstrafe vollzogen oder die Rückversetzung in eine Strafe oder Massnahme angeordnet, so wird die Dauer des Verbots erst von dem Tage an gerechnet, an dem er bedingt oder endgültig entlassen wird oder an dem die Sanktion aufgehoben oder erlassen wird.
Se l'autore non ha superato il periodo di prova, con conseguente revoca della sospensione condizionale della pena detentiva ovvero ripristino di una pena o di una misura, la durata dell'interdizione si conta soltanto dal giorno della liberazione condizionale o definitiva ovvero da quello in cui la sanzione è stata soppressa o condonata.
Si l'auteur n'a pas subi la mise à l'épreuve avec succès et si la peine prononcée avec sursis est exécutée ou que la réintégration dans une peine ou une mesure est ordonnée, la durée de l'interdiction d'exercer une profession court dès le jour où l'auteur est libéré conditionnellement ou définitivement ou dès le jour où la sanction est remise ou levée.
GRM: v.; USG: previous law (until 2014)
USG: altes Recht (bis 2014)
USG: ancien droit (jusqu'en 2014)
USG: diritto previgente (fino al 2014)