Inhaftierung einer angehaltenen Person in einem polizeilichen Arrestlokal, die von Polizeiangehörigen im Offiziersrang angeordnet wird, wenn sich aufgrund der Ermittlungen und der Befragung ergibt, dass die Voraussetzungen für eine Verhaftung (v.a. dringender Verdacht auf ein Verbrechen oder Vergehen) erfüllt sind.
Detention of a person in a police station ordered by a member of the police force of officer rank in the event that investigations and questioning reveal that the requirements for detention have been fulfilled.
Détention dans les locaux de la police judiciaire d'une personne appréhendée, ordonnée par un fonctionnaire de la police ayant le grade d'officier s'il ressort des recherches effectuées et de l'interrogatoire de la personne que les conditions de l'arrestation (notamment forts soupçons d'un crime ou d'un délit) sont remplies.
Detenzione di una persona fermata nei locali della polizia giudiziaria, ordinata da un funzionario della polizia con grado di ufficiale, se, in base agli accertamenti ed interrogatori, sussistono le condizioni per procedere all'arresto (forte sospetto di un crimine o delitto).
2025-07-28T09:20:34.1059090Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108619
FCh, Terminology Section, 2006
BFS/BJ, Anstaltenkatalog, 1998, S. 13
G. Piquerez, Manuel de procédure pénale suisse, 2001, § 86 n° 1433
UST/UFG, Catalogo degli stabilimenti, 1998, pag. 35
USG: altes Recht; EXP: Zwangsmassnahme; die Polizeihaft darf vom Zeitpunkt der Anhaltung an gerechnet höchstens 24 Stunden dauern
USG: previous law; EXP: coercive measure; police detention may not exceed a period of 24 hours from the moment that the person is stopped by the police.
USG: privilégié, ancien droit; EXP: mesure de contrainte; la garde à vue ne peut durer plus de 24 heures à compter du moment de l'appréhension
USG: diritto previgente; EXP: provvedimento coercitivo; l'arresto di polizia non può durare più di 24 ore dal momento del fermo
(EXP) nach BE, G Strafverfahren, Art. 175 Abs. 1 (aufgehoben, BSG 321.1)
(EXP) after BE, G Strafverfahren, Art. 175 Abs. 1 (aufgehoben, BSG 321.1)
(EXP) d'après BE, Code de procédure pénale, art. 175 al. 1 (abrogé, RSB 321.1)
(EXP) secondo BE, G Strafverfahren, Art. 175 Abs. 1 (aufgehoben, BSG 321.1)
after BE, G Strafverfahren, Art. 174 Abs. 1 (aufgehoben, BSG 321.1) and G. Piquerez, Manuel de procédure pénale suisse, 2001, § 86 n° 1433
d'après G. Piquerez, Manuel de procédure pénale suisse, 2001, § 86 n° 1433 et BE, Code de procédure pénale, art. 174 al. 1 (abrogé, RSB 321.1)
nach BE, G Strafverfahren, Art. 174 Abs. 1 (aufgehoben, BSG 321.1) und G. Piquerez, Manuel de procédure pénale suisse, 2001, § 86 n° 1433
secondo BE, G Strafverfahren, Art. 174 Abs. 1 (aufgehoben, BSG 321.1) e G. Piquerez, Manuel de procédure pénale suisse, 2001, § 86 n° 1433