Strafe, die in der Zahlung einer bestimmten Geldsumme besteht und die bei Nichtbezahlung abverdient werden muss oder vom Richter in eine Haftstrafe umgewandelt werden kann.
Penalty consisting of the payment of a certain sum of money, which, if not paid in money, must be paid by undertaking a certain amount of work, or may be converted into a sentence of detention by the court.
Peine prononcée par une autorité judiciaire ou administrative, consistant dans le paiement d'une somme d'argent qui, si elle n'est ni payée ni rachetée par la personne condamnée, est convertie en arrêts par le juge.
Pena consistente nel pagamento di una somma di denaro che, se non pagata o riscattata con il lavoro libero dalla persona condannata, è commutata in arresto dal giudice.
2025-07-29T06:31:40.5465300Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108520
Code pénal suisse, art. 48 tit. marg. (abrogé, RS 311.0, état 2004-12)
Codice penale svizzero, art. 48 marg. (abrogato, RS 311.0, stato 2004-12)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 48 RandT (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)
UK, Home Office, Criminal statistics England and Wales 1997, p. 139
DOM: bürgerliches und Militärstrafrecht; USG: altes Recht (bis 2006)
DOM: ordinary and military criminal law; USG: previous law (until 2006)
DOM: droit pénal ordinaire et militaire; USG: ancien droit (jusqu'en 2006)
DOM: diritto penale ordinario e militare; USG: diritto previgente (fino al 2006)
d'après Nouveau Petit Robert 1, 1993 et Code pénal suisse, art. 49 ch. 3 (abrogé, RS 311.0, état 2004-12)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 49 Ziff. 3 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)
after Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 49 Ziff. 3 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)
secondo F. del Giudice, Dizionario giuridico, 1992, pag. 785-786 e Codice penale svizzero, art. 49 n. 3 (abrogato, RS 311.0, stato 2004-12)