lebenslängliche Freiheitsstrafe
peine privative de liberté à vie
Freiheitsstrafe, die grundsätzlich bis zum Tod der verurteilten Person dauert, wobei nach einem Vollzug von 15 oder ausnahmsweise 10 Jahren eine bedingte Entlassung möglich ist.
Custodial sentence that lasts in principle for the rest of the offender's lifetime, with the possibility of parole once 15 or, in exceptional cases, 10 years have been served.
Peine privative de liberté qui dure en principe jusqu'à la mort de la personne condamnée, celle-ci pouvant toutefois bénéficier d'une libération conditionnelle au bout de 15 ans ou exceptionnellement de 10 ans.
Pena detentiva che in principio dura fino alla morte della persona condannata, fermo restando che dopo aver scontato quindici anni o in casi eccezionali dieci anni della pena, può beneficiare di una liberazione condizionale.
2025-07-29T13:30:28.7718530Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108512
Code pénal suisse, art. 97 al. 1 let. a (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 97 cpv. 1 lett. a (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 97 Abs. 1 Bst. a (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 86 para. 5 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
EXP: kann bei Mord, Geiselnahme, Völkermord oder Angriff auf die Unabhängigkeit der Eidgenossenschaft verhängt werden
EXP: peut être infligée pour assassinat, prise d'otage, génocide ou atteinte a l'indépendance de la Confédération
EXP: può essere inflitta per assassinio, presa d'ostaggio, genocidio o attentato contro l'indipendenza della Confederazione
d'après Code pénal suisse, art. 112, 185, 264 et 266 (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 112, 185, 264 e 266 (RS 311.0, stato 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 112, 185, 264 und 266 (SR 311.0, Stand 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 86 Abs. 5 (SR 311.0, Stand 2015-01) und BoBR Änderung Schweizerisches Strafgesetzbuch, Ziff. 213.131.3 (BBl 1999 2030)
after Swiss Criminal Code, art. 86 para. 5 (SR 311.0, transl., status 2015-01) and BoBR Änderung Schweizerisches Strafgesetzbuch, Ziff. 213.131.3 (BBl 1999 2030)
d'après Code pénal suisse, art. 86 al. 5 (RS 311.0, état 2015-01) et MCF Modification code pénal suisse, ch. 213.131.3 (FF 1999 1837)
secondo Codice penale svizzero, art. 86 cpv. 5 (RS 311.0, stato 2015-01) e MCF Modifica Codice penale svizzero, n. 213.131.3 (FF 1999 1717)