Grundsätzlich lebenslange Dauer einer Freiheitsstrafe oder Massnahme, wobei nach einem Vollzug von 15 oder ausnahmsweise 10 Jahren und/oder unter bestimmten Voraussetzungen eine bedingte Entlassung möglich ist.
Duration of a custodial sentence or measure, in principle for the rest of the offender's lifetime, with the possibility of parole once 15 or, in exceptional cases, 10 years have been served and/or if certain conditions are fulfilled.
Durée d'une peine privative de liberté ou d'une mesure qui s'étend en principe jusqu'à la fin de la vie de la personne concernée, celle-ci pouvant toutefois bénéficier d'une libération conditionnelle après avoir subi 15 ans (exceptionnellement 10 ans) de la peine et/ou si certaines conditions sont remplies.
Di principio durata perpetua di una pena detentiva o di una misura, fermo restando che dopo aver scontato quindici anni o in casi eccezionali dieci anni della pena e/o in presenza di certe condizioni una persona può beneficiare di una liberazione condizionale.
2025-07-21T08:24:13.8746730Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108514
Code pénal suisse, art. 40 (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 40 (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 40 (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 86 para. 5 (SR 311.0, transl., status 2015-01); J. C. Smith / B. Hogan, Criminal Law, 1999, p. 6
USG: mainly used in the expression "life sentence"
d'après Code pénal suisse, art. 86 al. 5 (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 86 cpv. 5 (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 86 para. 5 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 86 Abs. 5 (SR 311.0, Stand 2015-01)