Person, die das 10. Altersjahr noch nicht zurückgelegt hat.
Person under 10 years of age.
Personne âgée de moins de 10 ans.
Persona di età inferiore ai dieci anni compiuti.
2025-07-28T14:16:14.3974780Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/107509
FCh, Terminology Section, 2007
Jugendstrafgesetz, Art. 4 (SR 311.1, Stand 2013-01)
Droit pénal des mineurs, art. 4 (RS 311.1, état 2013-01)
Diritto penale minorile, art. 4 (RS 311.1, stato 2013-01)
DOM: bürgerliches und Militärstrafrecht; EXP: die Altersgrenze von 10 Jahren ist im Jugendstrafgesetz festgelegt; nach dem Strafgesetzbuch gilt auch eine Person unter 16 Jahren (Art. 187) oder unter 14 Jahren (Art. 5) als "Kind" (a); Kinder sind strafrechtlich unmündig, und es kommen bei ihnen höchstens erzieherische oder Kindesschutzmassnahmen in Betracht (b)
DOM: ordinary and military criminal law; EXP: the age limit of 10 is specified in the criminal law for minors; according to the Criminal Code, a person under 16 (Art. 187) or under 14 (Art. 5) is also regarded as a "child" (a); children are exempt from criminal responsibility and are only eligible for educative or child protection measures at most (b)
DOM: diritto penale ordinario e militare; EXP: il limite di età di 10 anni è fissato nel diritto penale minorile; secondo il Codice penale anche una persona di età inferiore ai 16 anni (art. 187) o ai 14 anni (art. 5) è un "faciullo" (a); essendo minorenni dal punto di vista penale i fanciulli sono tutt'al più passibili di misure educative o di misure di protezione del minore (b)
DOM: droit pénal ordinaire et militaire; GRM: n. m./f.; EXP: cette limite d'âge de 10 ans est attestée dans le droit pénal des mineurs; dans le code pénal, une personne de moins de 16 ans (art. 187) ou une personne de moins de 14 ans (art. 5) est aussi considérée comme un enfant (a); un enfant n'est pas pénalement responsable et l'on use à son égard tout au plus de mesures éducatives ou de mesures de protection de l'enfant (b)
(a) after C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007; (b) after BoBR Änderung Schweizerisches Strafgesetzbuch, Ziff. 421.3 und 421.4 (BBl 1999 2221 f.) and C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007
(a) d'après C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007; (b) d'après MCF Modification code pénal suisse, ch. 421.3 et 421.4 (FF (1999 2031 s.) et d'après C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007
(a) nach C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007; (b) nach BoBR Änderung Schweizerisches Strafgesetzbuch, Ziff. 421.3 und 421.4 (BBl 1999 2221 f.) und C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007
(a) secondo C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007; (b) secondo MCF Modifica Codice penale svizzero, n. 421.3 e 421.4 (FF 1999 1897 s.) e C. Cavegn, Universität Zürich, Rechtswissenschaftliches Institut, 2007
nach Jugendstrafgesetz, Art. 4 (SR 311.1, Stand 2013-01)
after Jugendstrafgesetz, Art. 4 (SR 311.1, Stand 2013-01)
d'après Droit pénal des mineurs, art. 4 (RS 311.1, état 2013-01)
secondo Diritto penale minorile, art. 4 (RS 311.1, stato 2013-01)