Meldung, die an die Behörden erfolgen muss, auch wenn es noch höchst unsicher ist, ob sich eine Gefahr abzeichnet.
Annonce d’un danger qui doit être faite aux autorités même lorsque la probabilité d’occurrence d’un événement dommageable apparaît encore très incertaine.
Comunicato di allerta che deve essere trasmesso alle autorità, anche quando la probabilità di accadimento di un evento è ancora molto incerta.
2023-11-30T09:01:51.5282690Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/92405
Alarmierungs- und Sicherheitsfunkverordnung, Art. 2 Abs. 3 (aufgehoben, SR 520.12, Stand 2017-03)
O Alarme et réseau radio de sécurité, art. 2 al. 3 (abrogé, RS 520.12, état 2017-03)
O Allarme e rete radio di sicurezza, art. 2 cpv. 3 (abrogato, RS 520.12, stato 2017-03)
DOM: Bevölkerungsschutz, MeteoSchweiz; EXP: die Vorwarnung kann befristet oder unbefristet sein, bei unbefristeten Vorwarnungen muss nach Ende der Gefahr Entwarnung gegeben werden
DOM: protection de la population, MétéoSuisse; EXP: une préalerte peut être limitée ou illimitée, la préalerte illimitée doit être levée dès la fin du danger
DOM: protezione della popolazione, MeteoSvizzera; EXP: una preallerta può essere emesse per una durata limitata o illimitata, si deve revocare la preallerta di durata illimitata alla fine del pericolo
(EXP) nach Alarmierungs- und Sicherheitsfunkverordnung, Art. 2 Abs. 4 (aufgehoben, SR 520.12, Stand 2017-03)
(EXP) d'après O Alarme et réseau radio de sécurité, art. 2 al. 4 (abrogé, RS 520.12, état 2017-03)
(EXP) secondo O Allarme e rete radio di sicurezza, art. 2 cpv. 4 (abrogato, RS 520.12, stato 2017-03)
BAFU, M. Buser, 2016 nach Alarmierungs- und Sicherheitsfunkverordnung, Art. 2 Abs. 3 (aufgehoben, SR 520.12, Stand 2017-03)
OFFP, 2017 d'après O Alarme et réseau radio de sécurité, art. 2 al. 3 (abrogé, RS 520.12, état 2017-03)