Identifizierung der Vertragspartei
identification of the contracting partner
identification du cocontractant
identificazione della controparte
Identifizierung der Vertragspartei aufgrund eines beweiskräftigen Dokumentes, die gemäss den Sorgfaltspflichten zur Bekämpfung der Geldwäscherei von Finanzintermediären bei der Aufnahme von Geschäftsbeziehungen und von Versicherungseinrichtungen bei Beträgen einmaliger oder periodischer Prämien bzw. gesamter Prämienvolumen, die einen erheblichen Wert erreichen, durchgeführt werden muss.
Identification of the contracting partner on the basis of a document of evidentiary value which must be carried out by financial intermediaries when establishing a business relationship or by insurance institutions if the amount of a single premium, the regular premium, or the total of the premiums involves a considerable financial value, in order to comply with the due diligence requirements for the prevention of money laundering.
Identification du cocontractant sur la base d'une pièce justificative, à laquelle doivent procéder, selon les obligations de diligence dans le cadre de la lutte contre le blanchiment d'argent, soit les intermédiaires financiers lors de l'établissement de relations d'affaires, soit les institutions d'assurance lorsque des primes uniques ou périodiques ou le total des primes atteint une somme importante.
Identificazione della controparte in base ad un documento probante, alla quale, secondo gli obblighi di diligenza relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro, devono procedere sia gli intermediari finanziari al momento dell'avvio di relazioni d'affari, sia gli istituti d'assicurazione se un premio unico, premi periodici o il volume complessivo dei premi raggiungono un importo rilevante.
2022-01-31T13:22:23.2600000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/68350
Geldwäschereigesetz, Art. 3 Sachüb. (SR 955.0, Stand 2015-01)
FFA/SFBC/Fedpol, Combating Money Laundering, 2003, p. 52, no. 2.3.1.1
Commission fédérale des banques, Nos activités, Structure du système de surveillance, 2004-2005
LF Riciclaggio di denaro, art. 3 rubrica (RS 955.0, stato 2015-01)
EXP: handelt es sich bei der Vertragspartei um eine juristische Person, muss der Finanzintermediär die Bevollmächtigungsbestimmungen der Vertragspartei zur Kenntnis nehmen und die Identität der Personen überprüfen, die im Namen der juristischen Person die Geschäftsbeziehung aufnehmen
USG: preferred; EXP: where the customer is a legal entity, the financial intermediary must verify the authorisation of the contracting partner to bind the legal entity, and verify the identity of the persons who enter into the business relationship on behalf of the legal entity
USG: privilégié; EXP: lorsque le cocontractant est une personne morale, l'intermédiaire financier doit prendre connaissance des dispositions régissant le pouvoir d'engager le cocontractant et vérifier l'identité des personnes établissant la relation d'affaires au nom de la personne morale
EXP: se la controparte è una persnoa giuridica, l'intermediario finanziario deve prendere atto delle disposizioni della controparte relative al conferimento dei poteri di rappresentanza e verificare l'identità delle persone che stabiliscono la relazione d'affari in nome della persona giuridica
LF Blanchiment d'argent, art. 3 al. 1 (RS 955.0, état 2015-01)
LF Riciclaggio di denaro, art. 3 cpv. 1 (RS 955.0, stato 2015-01)
Geldwäschereigesetz, Art. 3 Abs. 1 (SR 955.0, Stand 2015-01)
Anti-Money Laundering Act, art. 3 para 1 (transl., SR 955.0, status 2015-01)
nach Geldwäschereigesetz, Tit. vor Art. 3, Art. 3 Abs. 1 und 3 (SR 955.0, Stand 2015-01)
after Anti-Money Laundering Act, heading before art. 3, art. 3 para 1 and 3 (transl., SR 955.0, status 2015-01)
d'après LF Blanchiment d'argent, tit. avant art. 3, art. 3 al. 1 et 3 (RS 955.0, état 2015-01)
secondo LF Riciclaggio di denaro, tit. prec. art. 3, art. 3 cpv. 1 e 3 (RS 955.0, stato 2015-01)