Natürliche oder juristische Person, mit welcher ein Finanzintermediär eine Geschäftsbeziehung eingeht.
Natural or legal person with whom the financial intermediary enters into business relations.
Personne physique ou morale, avec laquelle l'intermédiaire financier établit une relation d'affaires.
Persona fisica o giuridica, con la quale l'intermediario finanziario stabilisce una relazione d'affari.
2022-01-31T11:47:22.7600000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/68236
Geldwäschereigesetz, Art. 3 Abs. 1 (SR 955.0, Stand 2015-01)
Anti-Money Laundering Act, art. 3 para. 1 (transl., SR 955.0, status 2015-01)
LF Blanchiment d'argent, art. 3 al. 1 (RS 955.0, état 2015-01)
LF Riciclaggio di denaro, art. 3 cpv. 1 (RS 955.0, stato 2015-01)
Al momento dell'avvio di relazioni d'affari, l'intermediario finanziario deve identificare la controparte sulla scorta di un documento probante.
Der Finanzintermediär muss bei der Aufnahme von Geschäftsbeziehungen die Vertragspartei aufgrund eines beweiskräftigen Dokuments identifizieren.
Lors de l'établissement de relations d'affaires, l'intermédiaire financier doit vérifier l'identité du cocontractant sur la base d'une pièce justificative.
When establishing a business relationship, the financial intermediary must verify the identity of the customer on the basis of a document of evidentiary value.
DOM: blanchiment d'argent
DOM: riciclaggio di denaro
nach Geldwäschereigesetz, Art. 3 Abs. 1 (SR 955.0, Stand 2015-01)
after Anti-Money Laundering Act, art. 3 para. 1 (transl., SR 955.0, status 2015-01)
d'après LF Blanchiment d'argent, art. 3 al. 1 (RS 955.0, état 2015-01)
secondo LF Riciclaggio di denaro, art. 3 cpv. 1 (RS 955.0, stato 2015-01)