SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Kennzeichnungspflichtiger
person responsible for providing labelling
personne soumise à l'obligation de désigner
persona sottostante all'obbligo di etichettatura
2020-01-28T13:27:02.7970000Z
67870
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/67870
Gentechnikgesetz, Art. 17 Abs. 3 (SR 814.91, Stand 2018-01)
Gene Technology Act, art. 17 para. 3 (SR 814.91, transl., status 2006-06)
LF Génie génétique, art. 17 al. 3 (RS 814.91, état 2018-01)
CaF, Sezione di terminologia, 2019 secondo LF Ingegneria genetica, art. 17 cpv. 3 (RS 814.91, stato 2018-01)
Pour que la présence de traces d’organismes génétiquement modifiés puisse être réputée involontaire, la personne soumise à l’obligation de désigner doit prouver qu’elle a procédé soigneusement au contrôle et au recensement des flux des produits.
Spuren gentechnisch veränderter Organismen gelten als unbeabsichtigt, wenn die Kennzeichnungspflichtigen nachweisen, dass sie die Warenflüsse sorgfältig kontrolliert und erfasst haben.
Tracce di organismi geneticamente modificati sono considerate involontarie se le persone che sottostanno all’obbligo di etichettatura dimostrano di avere controllato e registrato accuratamente il flusso delle merci.
Traces of genetically modified organisms shall be considered to be unintentional if the person responsible for providing labelling proves that the product flows have been carefully monitored and recorded.
DOM: Gentechnik; EXP: wer gentechnisch veränderte Organismen in Verkehr bringt, muss sie für die Abnehmer als solche kennzeichnen, um die Wahlfreiheit der Konsumenten zu gewährleisten und Täuschungen über Erzeugnisse zu verhindern
DOM: gene technology; EXP: any person putting genetically modified organisms into circulation must label them as such for the benefit of the recipient, in order to ensure freedom of choice for the consumer and to prevent product fraud
DOM: génie génétique; EXP: quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés est tenu de les désigner comme tels afin de garantir le libre choix des consommateurs et d’empêcher la fraude sur les produits
DOM: ingegneria genetica; EXP: chiunque mette in commercio organismi geneticamente modificati deve etichettarli come tali per l’acquirente allo scopo di garantire la libera scelta dei consumatori e di impedire le frodi in relazione ai prodotti
(EXP) Gentechnikgesetz, Art. 17 Abs. 1 (SR 814.91, Stand 2018-01)
(EXP) Gene Technology Act, art. 17 para. 1 (SR 814.91, transl., status 2006-06)
(EXP) LF Génie génétique, art. 17 al. 1 (RS 814.91, état 2018-01)
(EXP) LF Ingegneria genetica, art. 17 cpv. 1 (RS 814.91, stato 2018-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
seeAlso labelling obligation
seeAlso labelling
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.