Grundsatz für die Organisation der schweizerischen Bundesregierung (Bundesrat) und der von ihr geleiteten Bundesverwaltung, wonach deren Aufgaben und Tätigkeiten nach sachlichen Zusammenhängen in Ämtern oder Abteilungen und diese in Departementen, die je einem Mitglied der Regierung unterstehen, zusammengefasst werden.
Basic principle for the organisation of the Swiss federal government (Federal Council) and the Federal Administration that it heads, by which duties and activites are organised according to their subject matter into offices or divisions and these are arranged into departments, each of which is headed by a member of the Federal Council.
Principe régissant l'organisation du gouvernement fédéral suisse (Conseil fédéral) et de l'administration fédérale qui lui est subordonnée, selon lequel les activités et attributions de l'administration sont réunies par domaines dans des offices ou divisions qui eux-mêmes sont regroupés en départements dont chacun est dirigé par un membre du gouvernement.
Principio che regola l'organizzazione del Governo federale svizzero (Consiglio federale) nonché dell'Amministrazione federale ad esso subordinata, in base al quale le attività e i compiti dell'amministrazione sono riuniti per materia in uffici o divisioni e raggruppati in dipartimenti, ognuno dei quali diretto da un membro del Governo.
2017-07-03T15:51:58.8800000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/57068
FCh, Terminology Section, 2010
Bundesverfassung, Art. 177 Sachüb. (SR 101, Stand 2016-01)
Costituzione federale, art. 177 rubrica (RS 101, stato 2016-01)
Auer/Malinverni/Hottelier, Droit constitutionnel suisse, vol. 1, 2000, p. 51
nach Bundesverfassung, Art. 177 Abs. 2 und 3 und Art. 178 (SR 101, Stand 2016-01), Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz, Art. 35 (SR 172.010, 2016-01), Thürer, Verfassungsrecht der Schweiz, 2001, Ziff. 67.35 und Historisches Lexikon der Schweiz, "Departemente" ([Internet, 2017-02-14](http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D10347.php))
after Federal Constitution, art. 177 para. 2 and 3, and art. 178 (SR 101, transl., status 2016-01), Government and Administration Organisation Act, art. 35 (SR 172.010, transl., status 2016-01), Thürer, Verfassungsrecht der Schweiz, 2001, Ziff. 67.35 und Historisches Lexikon der Schweiz, "Departemente" ([Internet, 2017-02-14](http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D10347.php))
d'après Constitution fédérale, art. 177 al. 2 et 3 et art. 178 (RS 101, état 2016-01), , LF Organisation du gouvernement et de l'administration, art. 35 (RS 172.010, état 2016-01), Auer/Malinverni/Hottelier, Droit constitutionnel suisse, vol. 1, 2000, p. 45 s. et Dictionnaire historique de la Suisse, "Départements" ([Internet, 2017-02-14](http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/f/F10347.php))
secondo Costituzione federale, art. 177 cpv. 2 e 3 e art. 178 (RS 101, stato 2016-01), LF Organizzazione del Governo e dell'Amministrazione, art. 35 (RS 172.010, stato 2016-01), Auer/Malinverni/Hottelier, Droit constitutionnel suisse, vol. 1, 2000, p. 45 e Dizionario storico della Svizzera, "Dipartimento" ([Internet, 2017-02-14](http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/i/I10347.php))