Zielpunkt, den ein zugführendes Fahrzeug im Bereich der Führerstandsignalisierung (FSS) nicht überfahren darf und an dem die Zielgeschwindigkeit Null beträgt.
But qu’un véhicule menant, circulant dans une zone de signalisation en cabine (SCab), n’est pas autorisé à dépasser et où la vitesse au but est égale à zéro.
Punto di destinazione che in una zona di segnalazione in cabina di guida (SCab) un veicolo in testa al treno non deve superare e nel quale la velocità da raggiungere ammonta a zero.
Location to which an ETCS train is authorised to proceed and where the target speed is zero.
2025-02-11T15:24:13.4853870Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/503189
BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 42
OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 43
UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 42
ERA, ERTMS Operational Principles and Rules – version 5, Table 2: Terms, p. 11
([Internet, 2024-07-09](https://www.era.europa.eu/system/files/2022-11/Appendix%20A%20to%20TSI%20OPE%20%28Updated_%2009_04_2019%29.pdf))
USG: üblicherweise wird nur die Abkürzung "EOA" verwendet; EXP: Anglizismus
USG: usually only the abbreviation "EOA" is used
USG: habituellement, seule l'abréviation "EOA" est utilisée; EXP: anglicisme
USG: di solito viene utilizzata solo l'abbreviazione "EOA"; EXP: anglicismo
BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 42
ERA, ERTMS Operational Principles and Rules – version 5, Table 2: Terms, p. 11
([Internet, 2024-07-09](https://www.era.europa.eu/system/files/2022-11/Appendix%20A%20to%20TSI%20OPE%20%28Updated_%2009_04_2019%29.pdf))
secondo UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 42
d'après OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 43