Grundsatz, wonach Personen, die sich beruflich mit der Veröffentlichung von Informationen im redaktionellen Teil eines periodisch erscheinenden Mediums befassen, sowie ihre Hilfspersonen das Zeugnis über die Identität der Autorin oder des Autors oder über Inhalt und Quellen ihrer Informationen verweigern können, ohne dass Strafen oder prozessuale Zwangsmassnahmen gegen sie verhängt werden dürfen.
Principe selon lequel les personnes qui, à titre professionnel, participent à la publication d'informations dans la partie rédactionnelle d'un média à caractère périodique et leurs auxiliaires peuvent refuser de témoigner sur l'identité de l'auteur ainsi que sur le contenu et la source de leurs informations sans encourir une peine ou faire l'objet d'une mesure de coercition fondée sur le droit de procédure.
Principio secondo cui le persone che si occupano professionalmente della pubblicazione di informazioni nella parte redazionale di un periodico, nonché i loro ausiliari, hanno facoltà di non deporre in merito all'identità dell'autore o al contenuto e alle fonti delle loro informazioni senza incorrere in una pena o in provvedimenti processuali coercitivi.
2025-07-21T09:34:54.8006790Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47816
Swiss Criminal Code, art. 28a margT (SR 311.0, transl., status 2018-03)
Code pénal suisse, art. 28a tit. marg. (RS 311.0, état 2018-03)
Codice penale svizzero, art. 28a marg. (RS 311.0, stato 2018-03)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 28a RandT (SR 311.0, Stand 2018-03)
d'après Code pénal suisse, art. 28a al. 2 (RS 311.0, état 2018-03) et Code de procédure pénale suisse, art. 172 al. 1 (RS 312.0, état 2018-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 28a cpv. 1 (RS 311.0, stato 2018-03) e Codice di procedura penale svizzero, art. 172 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2018-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 28a Abs. 2 (SR 311.0, Stand 2018-03) und Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 172 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01)