retention of case documents
conservation des dossiers
Verfahrensgrundsatz, wonach die Akten mindestens bis zum Ablauf der Verfolgungs- und Vollstreckungsverjährung aufzubewahren sind.
Principle by which case documents must be preserved at least until conclusion of the time limits for prosecution and for the execution of the sentence have expired.
Principe fondamental de la procédure pénale selon lequel les dossiers doivent être conservés au moins jusqu'à l'expiration des délais de prescription de l'action pénale et de la peine.
Principio fondamentale della procedura penale in base al quale gli atti sono conservati almeno fino allo scadere del termine di prescrizione dell'azione penale e della pena.
2025-07-21T11:53:11.7631330Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47610
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 103 Sachüb. (SR 312.0, Stand 2017-09)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 103 heading (SR 312.0, transl., status 2017-01)
Code de procédure pénale suisse, art. 103 (RS 312.0, état 2017-09)
Codice di procedura penale, art. 103 rubrica (RS 312.0, stato 2017-09)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 103 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2017-09)
after Swiss Criminal Procedure Code, art. 103 para. 1 (SR 312.0, transl., status 2017-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 103 al. 1 (RS 312.0, état 2017-09)
secondo Codice di procedura penale, art. 103 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2017-09)