Fehlbetrag, der sich bei einer Vorsorgeeinrichtung ergibt, wenn am Bilanzstichtag das versicherungstechnisch notwendige Vorsorgekapital nicht durch das dafür verfügbare Vorsorgevermögen gedeckt ist.
Shortfall in an occupational benefits scheme where the actuarial value of the assets is less than the required capital on the balance sheet date.
Montant déficitaire qui existe auprès d'une institution de prévoyance professionnelle lorsqu'à la date de référence du bilan le capital actuariel de prévoyance nécessaire n'est pas couvert par la fortune de prévoyance disponible.
Disavanzo risultante presso un istituto di previdenza allorché, nel giorno di chiusura del bilancio, il capitale attuariale di previdenza necessario non è coperto dal patrimonio di previdenza disponibile.
2017-07-31T13:22:55.4770000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/46323
BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 65c Abs. 2 (SR 831.40, Stand 2015-01)
Stiftung Auffangeinrichtung BVG, Regulations 2005, 2. General Conditions, 2004, chap. 8, heading
LF Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 65c al. 2 (RS 831.40, état 2015-01)
LF Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 65c cpv. 2 (RS 831.40, stato 2015-01)
The pension plan must restore gaps in coverage. The Security Fund shall be broached only when the pension plan becomes insolvent. If coverage gaps under the pension plan are discovered, the supervisory authority shall be informed thereof and also of the measures taken to rectify matters.
EXP: die Vorsorgeeinrichtung muss Unterdeckungen selbst beheben und die Aufsichtsbehörde, den Arbeitgeber, die Versicherten sowie die Rentner über deren Ausmass und deren Ursachen sowie über ergriffene Massnahmen informieren; der Sicherheitsfonds tritt erst dann ein, wenn die Vorsorgeeinrichtung zahlungsunfähig ist
EXP: l'institution de prévoyance doit résorber elle-même le découvert et informer l'autorité de surveillance, l'employeur, les assurés et les bénéficiaires de rente du degré et des causes du découvert ainsi que des mesures prises pour le résorber; le fonds de garantie n'intervient que lorsque l'institution est insolvable
EXP: l'istituto di previdenza deve provvedere autonomamente a riassorbire gli importi scoperti e ad informare l'autorità di vigilanza, il datore di lavoro, gli assicurati ed i beneficiari delle rendite dell'entità e delle cause degli scoperti come pure delle misure adottate per riassorbirli; il fondo di garanzia interviene solo se l'istituto è insolvente
nach BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 65c Abs. 2 und Art. 65d Abs. 1 (SR 831.40, Stand 2015-01)
d'après LF Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 65c al. 2 et art. 65d al. 1 (RS 831.40, état 2015-01)
LF Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 65c cpv. 2 e art. 65d cpv. 1 (RS 831.40, stato 2015-01)
nach V Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 44 Abs. 1 (SR 831.441.1, Stand 2016-04)
after V Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 44 Abs. 1 (SR 831.441.1, Stand 2016-04)
d'après Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 44 al. 1 (RS 831.441.1, état 2016-04)
secondo O Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 44 cpv. 1 (RS 831.441.1, stato 2016-04)