2025-07-21T12:39:56.6751020Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/446249
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 26 Abs. 2 (SR 312.0, Stand 2018-01)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 26 para. 2 (SR 312.0, transl., status 2018-01)
Code de procédure pénale suisse, art. 26 al. 4 (RS 312.0, état 2018-01)
Codice di procedura penale svizzero, art. 26 cpv. 2 (RS 312.0, stato 2018-01)
If a criminal case is subject to both federal and cantonal jurisdiction, the Office of the Attorney General of Switzerland may instruct the proceedings to be combined and dealt with by the federal authorities or the cantonal authorities.
Ist in einer Strafsache sowohl Bundesgerichtsbarkeit als auch kantonale Gerichtsbarkeit gegeben, so kann die Staatsanwaltschaft des Bundes die Vereinigung der Verfahren in der Hand der Bundesbehörden oder der kantonalen Behörden anordnen.
Se una causa penale sottostà sia alla giurisdizione federale sia a quella cantonale, il pubblico ministero della Confederazione può disporre la riunione dei procedimenti presso le autorità federali o le autorità cantonali.