2017-05-23T08:01:49.9300000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/41417
Bundespersonalverordnung, Art. 68 Abs. 1 (SR 172.220.111.3, Stand 2017-01)
O Personnel de la Confédération, art. 68 al. 1 (RS 172.220.111.3, état 2017-01)
O Personale federale, art. 68 cpv. 1 (RS 172.220.111.3, stato 2017-01)
FC > Media releases, Appointments in the FDFA, 2008-02-12 ([Internet, 2017-03-27](https://www.admin.ch/gov/en/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-17261.html))
Gli impiegati che devono o vogliono sospendere il lavoro, devono presentare all'autorità competente ai sensi dell'articolo 2 una domanda debitamente motivata per ottenere un congedo pagato, parzialmente pagato o non pagato.
Les employés qui doivent ou veulent interrompre leur travail sont tenus de demander un congé payé, partiellement payé ou non payé à l'autorité compétente en vertu de l'art. 2; ils doivent motiver leur demande.
Müssen oder wollen Angestellte die Arbeit aussetzen, so haben sie bei der zuständigen Stelle nach Artikel 2 ein begründetes Gesuch um bezahlten, teilweise bezahlten oder unbezahlten Urlaub einzureichen.