approbation du type quant aux gaz d’échappement
approvazione del tipo relativa ai gas di scarico
Die von der Typenprüfstelle aufgrund dieser Verordnung erteilte Genehmigung eines Fahrzeugtyps hinsichtlich der Emission gasförmiger Schadstoffe.
Approbation d’un type de véhicule, délivrée par le Service d’homologation pour les émissions de gaz polluants, conformément à la présente ordonnance.
Approvazione di un tipo di veicolo rilasciata dal Servizio d’omologazione, relativa alle emissioni di gas inquinanti, conformemente alla presente ordinanza.
2025-05-23T14:50:22.6008000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/274691
V Abgasemissionen von Motorfahrrädern, Art. 2 Ziff. 2.2 (SR 741.435.4, Stand 1998-01)
O Émission de gaz d'échappement des cyclomoteurs, art. 2 ch. 2.2 (RS 741.435.4, état 1998-01)
O Emissione di gas di scarico dei ciclomotori, art. 2 n. 2.2 (RS 741.435.4, stato 1998-01)
Affinché un ciclomotore possa essere ammesso all’omologazione deve esistere un’approvazione del tipo riguardante i gas di scarico per il tipo di veicolo in questione.
Damit ein Motorfahrrad zur Typenprüfung zugelassen werden kann, muss eine Abgas-Typengenehmigung für den betreffenden Fahrzeugtyp vorhanden sein.
Pour qu’un cyclomoteur puisse être admis à l’homologation, une approbation du type quant aux gaz d’échappement doit exister pour le type de véhicule en question.
V Abgasemissionen von Motorfahrrädern, Art. 2 Ziff. 2.2 (SR 741.435.4, Stand 1998-01)
O Émission de gaz d'échappement des cyclomoteurs, art. 2 ch. 2.2 (RS 741.435.4, état 1998-01)
O Emissione di gas di scarico dei ciclomotori, art. 2 n. 2.2 (RS 741.435.4, stato 1998-01)