émancipation matrimoniale
Verfügung der Regierung des Wohnsitzkantons, durch die in ausserordentlichen Fällen einer Braut, die das 17. oder einem Bräutigam, der das 18. Altersjahr zurückgelegt hat, mit Einverständnis der Eltern oder des Vormunds erlaubt werden kann, eine Ehe einzugehen.
Autorisation pour un fiancé ou une fiancée obtenue du gouvernement cantonal de leur domicile de se marier avant d'avoir atteint l'âge requis en cas de circonstances exceptionnelles.
Atto col quale il Governo del Cantone di domicilio dichiara, in casi straordinari e solo per motivi gravissimi, capace al matrimonio una donna che abbia compito il diciassettesimo od un uomo che abbia compito il diciottesimo anno, semprechè vi consentano i genitori od il tutore.
2025-10-09T15:48:11.3511910Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/217193
P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 1995, S. 162
Deschenaux/Tercier, Le mariage et le divorce, 1985, no 186
DOM: Eherecht; STA: altes Recht
DOM: droit matrimonial; STA: ancien droit
DOM: diritto matrimoniale; STA: diritto previgente
CaF, Sezione di terminologia, 1993
Deschenaux/Tercier, Le mariage et le divorce, 1985, no 186
nach P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 1995, S. 162
nach P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 1995, S. 162
d'après Deschenaux/Tercier, Le mariage et le divorce, 1985, no 186
secondo Codice civile svizzero, art. 96 cpv. 2 (RU 24 257 (1908)