Stimmrecht in eidgenössischen Angelegenheiten
right to vote on federal matters
droit de vote en matière fédérale
diritto di voto in materia federale
Stimmrecht über eidgenössische Vorlagen, das den Schweizerbürgern und -bürgerinnen zusteht, die am Abstimmungs- oder Wahltag das 18. Altersjahr zurückgelegt haben, und nicht nach dem Rechte des Bundes vom Stimm- und Wahlrecht ausgeschlossen sind.
Right to vote on federal draft legislation that is accorded to Swiss citizens who are 18 years of age or over on the date of the vote and who are not excluded by federal legislation from exercising their political rights.
Droit de vote sur des projets fédéraux, dont jouissent tous les Suisses et toutes les Suissesses âgés de 18 ans révolus n'étant pas privés des droits politiques par la législation de la Confédération.
Diritto di voto sulle progetti federali di ogni Svizzero o Svizzera che ha compiuto il diciottesimo anno d'età e che non è privato, secondo la legislazione della Confederazione, dei diritti politici.
2019-11-11T10:18:14.8300000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/109855
FCh, Terminology Section, 2001
BG Politische Rechte, Art. 2 (aufgehoben, SR 161.1, Stand 2007)
LF Droits politiques, art. 2 (abrogé, RS 161.1, état 2007)
LF Diritti politici, art. 2 (abrogato, RS 161.1, stato 2007)
EXP: das Stimmrecht muss am politischen Wohnsitz ausgeübt werden.
FCh, Terminology Section, 2001
nach Bundesverfassung, Art. 136 Abs. 1 (SR 101, Stand 2016-01) und Bundesverfassung, Art. 74 Abs. 2 (aufgehoben, SR 101, Stand 1998)
d'après Constitution fédérale, art. 136 al. 1 (RS 101, état 2016) et Constitution fédérale, art. 73 al. 1 (abrogé, RS 101, état 1998)
secondo Costituzione federale, art. 136 cpv. 1 (RS 101, stato 2016-01) e Costituzione federale, art. 74 cpv. 2 (abrogato, RS 101, stato 1998)