period allowed for rectification
délai accordé pour la mise au point des listes
Frist, die ein Kanton dem Vertreter der Unterzeichner einer Liste einräumt, um Mängel des Wahlvorschlages zu beheben, um Bezeichnungen, die zu Verwechslungen Anlass geben, zu ändern und um Ersatzvorschläge einzureichen für Vorgeschlagene, deren Namen amtlich gestrichen wurden.
Period allowed by the cantonal authorities to the agent representing the signatories to a list to rectify deficiencies in the candidate list, to alter designations that give rise to confusion, and to nominate replacement candidates for candidates whose names have been officially deleted.
Délai imparti par le canton au mandataire des signataires d'une liste, dans lequel il peut supprimer les défauts affectant la liste, modifier la dénomination de la liste si elle prête à confusion et remplacer les candidats dont le nom a été biffé d'office.
Termine assegnato dal Cantone al rappresentante dei firmatari delle proposte per rettificarle, per modificare denominazioni che si prestano a confusione e per sostituire i candidati stralciati d'ufficio.
2019-11-04T16:16:43.0300000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/109783
LF Droits politiques, art. 29 al. 4 (RS 161.1, état 2015-11)
LF Diritti politici, art. 29 cpv. 4 (RS 161.1, stato 2015-11)
BG Politische Rechte, Art. 29 Abs. 4 (SR 161.1, Stand 2015-11)
FA Political Rights, art. 29 para. 4 (SR 161.1, transl., status 2015-11)
nach BG Politische Rechte, Art. 29 Abs. 1 (SR 161.1, Stand 2015-11)
after FA Political Rights, art. 29 para. 1 (SR 161.1, transl., status 2015-11)
d'après LF Droits politiques, art. 29 al. 1 (RS 161.1, état 2015-11)
secondo LF Diritti politici, art. 29 cpv. 1 (RS 161.1, stato 2015-11)