Irrtum, der vorliegt, wenn der Täter oder die Täterin aus zureichenden Gründen angenommen hat, zur Tat berechtigt zu sein.
Mistake arising where the offender for sufficient reason erroneously assumed that he was entitled to commit an act.
Erreur qui, pour une personne, consiste à penser qu'elle a des raisons suffisantes de se croire en droit d'agir alors qu'elle commet un délit ou un crime.
Errore commesso dall'autore di un reato che ha avuto ragioni sufficienti per credere che l'atto fosse lecito.
2025-07-21T06:40:19.7093930Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108429
FCh, Terminology Section, 2006
Code pénal suisse, art. 20 tit. marg. (abrogé, RS 311.0, état 2004-12)
Codice penale svizzero, art. 20 marg. (abrogato, RS 311.0, stato 2004-12)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 20 RandT (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)
DOM: bürgerliches und Militärstrafrecht; USG: altes Recht (bis 2006); im Strafgesetzbuch ersetzt durch "Irrtum über die Rechtswidrigkeit"; EXP: Strafmilderungsgrund
DOM: ordinary and military criminal law; USG: previous law (until 2006); EXP: ground for mitigating the sentence
DOM: droit pénal ordinaire et militaire; USG: ancien droit (jusqu'en 2006); remplacé dans le Code pénal par "erreur sur l'illicéité"; EXP: cause d'atténuation de la peine
DOM: diritto penale ordinario e militare; USG: diritto previgente (fino al 2006); nel Codice penale sostituito con "errore sull'illiceità"; EXP: motivo di attenuazione della pena
d'après Code pénal suisse, art. 20 (abrogé, RS 311.0, état 2004-12)
secondo Codice penale svizzero, art. 20 (abrogato, RS 311.0, stato 2004-12)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 20 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)