Strafbare Handlung, die begeht, wer die Verkehrsregeln verletzt, in fahrunfähigem Zustand fährt, sich bei einem Unfall pflichtwidrig verhält, ein Fahrzeug zum Gebrauch entwendet oder sonstwie gegen das Strassenverkehrsgesetz und die damit verbundenen Nebenerlasse verstösst.
Offence committed by anyone who violates the traffic regulations, drives while under the influence of alcohol, violates his duties in the case of an accident, takes and uses a vehicle without authorisation, or otherwise commits an offence under the Road Traffic Act and related legislation.
Infraction commise par une personne qui contrevient aux règles de la circulation, qui, se trouvant dans l'incapacité de conduire, conduit un véhicule, qui manque à ses devoirs en cas d'accident de la circulation, soustrait un véhicule dans le dessein d'en faire usage ou de tout autre manière viole la loi sur la circulation routière et les actes législatifs connexes.
Reato commesso da chiunque contravviene alle norme della circolazione, in stato di inattitudine alla guida conduce un veicolo, non osserva i suoi doveri in caso d'infortunio della circolazione, sottrae un veicolo per farne uso o in altro modo viola la legge sulla circolazione stradale o le leggi ad essa connesse.
2025-07-29T06:23:50.6014360Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/107729
FCh, Terminology Section, 2004
BFS, Strafrechtliche Verurteilung, 1997, S. 10
Arrêts du Tribunal fédéral, 120 IB 54 (1994)
TI, Sezione della circolazione, Ufficio giuridico (Internet, 2012-04-13)
EXP: e.g. violation of the traffic regulations, driving while under the influence of alcohol
nach Strassenverkehrsgesetz, Art. 90-99 (SR 741.01, Stand 2012-01)
d'après LF Circulation routière, art. 90-99 (RS 741.01, état 2012-01)
secondo LF Circolazione stradale, art. 90-99 (RS 741.01, stato 2012-01)
after Strassenverkehrsgesetz, Art. 90-99 (SR 741.01, Stand 2012-01)