exceptional authorisation
autorisation exceptionnelle
autorizzazione eccezionale
Permission for a restraint of competition granted by the Federal Council on the grounds of compelling public interest after the Competition Commission has decided that the restraint is unlawful.
Autorizzazione del Consiglio federale di una limitazione della concorrenza che può essere richiesta dalle imprese partecipanti per motivi preponderanti d'interesse pubblico qualora l’accordo venga dichiarato illecito dalla Commissione della concorrenza.
Vom Bundesrat zeitlich beschränkte erteilte Genehmigung einer Wettbewerbsbeschränkung, welche die Beteiligten aus überwiegenden öffentlichen Interessen beantragen können, wenn die Wettbewerbskommission die Beschränkung zuvor für unzulässig erklärt hat.
Autorisation de restriction à la concurrence accordée pour une durée limitée par le Conseil fédéral en raison d'un intérêt public prépondérant qui peut être demandée par les intéressés si la Commission de la concurrence en a préalablement constaté le caractère illicite.
2024-03-14T13:21:52.5006340Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/71423
Kartellgesetz, Art. 31 Sachüb. (SR 251, Stand 2023-07)
Cartel Act, art. 31 hdg (SR 251, transl., status 2023-07)
LF Cartels, art. 31 tit. (RS 251, 2023-07)
LF Cartelli, art. 31 rubrica (RS 251, stato 2023-07)
DOM: diritto in materia di cartelli
nach Kartellgesetz, Art. 8 und Art. 31 Abs. 1 (SR 251, Stand 2023-07)
Cartel Act, art. 31 para. 1 (SR 251, transl., status 2023-07)
d'après LF Cartels, art. 8 et 31 al. 1 (RS 251, 2023-07)
LF Cartelli, art. 8 e 31 cpv. 1 (RS 251, stato 2023-07)