conferma della congruenza giuridica
Bestätigung, dass Massnahmen wie die Durchsuchung von Personen oder Räumen, die Beschlagnahme oder die Herausgabe von Gegenständen im ersuchenden Staat zulässig sind.
Attestation qui établit la licéité de réquisitions de fouille, perquisition, saisie et remise d'objets dans l'Etat requérant.
Conferma che provvedimenti quali la perquisizione di persone o locali, il sequestro o la consegna di cose sono ammissibili nello Stato richiedente.
2017-10-18T09:07:54.6970000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/69471
Rechtshilfeverordnung, Art. 31 Sachüb. (SR 351.11, Stand 2007-01)
O Entraide internationale en matière pénale, art. 31 tit. (RS 351.11, état 2007-01)
O Assistenza internazionale in materia penale, art. 31 (RS 351.11, stato 2007-01)
DOM: internationale Rechtshilfe in Strafsachen
DOM: entraide internationale en matière pénale
DOM: assistenza internazionale in materia penale
nach Rechtshilfegesetz, Art. 76 Bst. c (SR 351.1, Stand 2013-01)
d'après LF Entraide en matière pénale, art. 76 let. c (RS 351.1, état 2013-01)
secondo LF Assistenza in materia penale, art. 76 lett. c (RS 351.1, stato 2013-01)