Meldung verdächtiger Transaktionen
report of suspicious transactions
communication de transactions suspectes
comunicazione di transazioni sospette
Meldung, die von Finanzintermediären, Selbstregulierungsorganisationen, der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht FINMA oder der Eidgenössischen Spielbankenkommission im Falle eines Geldwäschereiverdachts oder verdächtiger Transaktionen und Geschäftsbeziehungen unverzüglich der Meldestelle für Geldwäscherei erstattet werden muss.
Report that financial intermediaries, self-regulatory organisations, supervisory authorities set up by special legislation or the Swiss Financial Market Supervisory Authority FINMA have to send without delay to the Money Laundering Reporting Office Switzerland in the event of suspicion of money laundering or of suspicious transactions or business relationships.
Communication qui doit être envoyée sans délai au Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent par les intermédiaires financiers, les organismes d'autorégulation, l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA ou la Commission fédérale des maisons de jeu en cas de soupçon de blanchiment, respectivement de transactions ou de relations d'affaires suspectes.
Comunicazione che dev'essere inviata senza indugio all'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro da intermediari finanziari, organismi d'autodisciplina, dall'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari FINMA o dalla Commissione federale delle case da gioco in caso di sospetto di riciclaggio o di transazioni e relazioni d'affari sospette.
2022-02-01T08:21:01.0070000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/68366
Geldwäschereiverordnung FINMA, Art. 5 Abs. 4 (SR 955.033.0, Stand 2015-06)
United Nations, Security Council, Letter concerning counter-terrorism, 2003-09-05 ([Internet, 2015-11-04](http://www.geneva-academy.ch/RULAC/pdf_state/KAZ-1373-3rd-Report-N0349195-1-2003.pdf))
O FINMA Blanchiment d'argent, art. 5 al. 4 (RS 955.033.0, état 2015-06)
O FINMA Riciclaggio di denaro, art. 5 cpv. 4 (RS 955.0033. 0 stato 2015-06)
EXP: ein Finanzintermediär muss der Meldestelle für Geldwäscherei unverzüglich Meldung erstatten, wenn er weiss oder den begründeten Verdacht hat, dass die in die Geschäftsbeziehung involvierten Vermögenswerte im Zusammenhang mit einer strafbaren Handlung stehen, aus einem Verbrechen herrühren, der Verfügungsmacht einer kriminellen Organisation unterliegen oder der Terrorismusfinanzierung dienen
EXP: a financial intermediary must immediately file a report with the Money Laundering Reporting Office Switzerland if it knows or has reasonable grounds to suspect that assets involved in the business relationship are connected to an offence, are the proceeds of a felony, are subject to the power of disposal of a criminal organisation, or serve the financing of terrorism
EXP: un intermédiaire financier informe immédiatement le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent s’il sait ou présume, sur la base de soupçons fondés, que les valeurs patrimoniales impliquées dans la relation d’affaires ont un rapport avec une infraction, proviennent d’un crime, sont soumises au pouvoir de disposition d’une organisation criminelle ou servent au financement du terrorisme
EXP: un intermediario finanziario che sa o ha il sospetto fondato che i valori patrimoniali oggetto di una relazione d’affari sono in relazione con un reato, provengono da un crimine, sottostanno alla facoltà di disporre di un’organizzazione criminale o servono al finanziamento del terrorismo, ne dà senza indugio comunicazione all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro
Geldwäschereigesetz, Art. 9 Abs. 1 Bst. a (SR 955.0, Stand 2015-01)
Anti-Money Laundering Act, art. 9 para. 1 let. a (transl., SR 955.0, status 2015-01)
LF Blanchiment d'argent, art. 9 al. 1 let. a (RS 955.0, état 2015-01)
LF Riciclaggio di denaro, art. 9 cpv. 1 lett. a (RS 955.0, stato 2015-01)
nach V Meldestelle für Geldwäscherei, Art. 1 Abs. 2 Bst. a, Art. 2 Bst. a-d und Art. 3 Abs. 2 (SR 955.23, Stand 2004-09)
after V Meldestelle für Geldwäscherei, Art. 1 Abs. 2 Bst. a, Art. 2 Bst. a-d und Art. 3 Abs. 2 (SR 955.23, Stand 2004-09)
d'après O Bureau de communication blanchiment d'argent, art. 1 al. 2 let. a, art. 2 let. a-d et art. 3 al. 2 (RS 955.23, état 2004-09)
secondo O Ufficio di comunicazione riciclaggio di denaro, art. 1 cpv. 2 lett. a, art. 2 lett. a-d e art. 3 cpv. 2 (RS 955.23, stato 2004-09)