Dokument, das für die darin bezeugten Tatsachen den vollen Beweis erbringt, wenn die beurkundende Person darin bescheinigt, sich über die Tatsachen aus eigener Wahrnehmung vergewissert zu haben, und wenn keine Anhaltspunkte dafür bestehen, dass die Tatsachen nicht zutreffen.
Document qui fait foi des faits qu'il constate dans la mesure où l'officier public y certifie qu'il a lui-même vérifié les faits et que rien ne permet de mettre en doute leur exactitude.
Documento che fa piena prova dei fatti che attesta, a condizione che il pubblico ufficiale vi certifichi d'averlo verificato di persona e che non sia dimostrata l'inesattezza del suo contenuto.
2019-09-19T16:08:33.5370000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/67648
Grundbuchverordnung, Art. 3 Abs. 1 Bst. b (SR 211.432.1, Stand 2018-02)
Swiss Civil Code, Art. 9 para. 1 (SR 210, transl., status 2018-01)
O Registre foncier, art. 3 al. 1 let. b (RS 211.432.1, état 2018-02)
O Registro fondiario, art. 3 cpv. 2 lett. b (RS 211.432.1, stato 2018-02)
DOM: Grundbuch; EXP: kann ein nach kantonalem Recht beurkundetes Papierdokument oder ein nach der Verordnung über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen beurkundetes elektronisches Dokument sein
DOM: registre foncier; EXP: document sur support papier dressé conformément au droit cantonal ou document électronique établi conformément à l’ordonnance sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique
DOM: registro fondiario; EXP: documento cartaceo redatto secondo il diritto cantonale o documento elettronico redatto secondo l’ordinanza sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica
nach Grundbuchverordnung, Art. 3 Abs. 1 Bst. b (SR 211.432.1, Stand 2018-02)
d'après O Registre foncier, art. 3 al. 1 let. b (RS 211.432.1, état 2018-02)
secondo O Registro fondiario, art. 3 cpv. 2 lett. b (RS 211.432.1, stato 2018-02)
O Acquisition d'immeubles, art. 18 al. 2 (RS 211.412.411, état 2008-01)
nach V Erwerb von Grundstücken, Art. 18 Abs. 2 (SR 211.412.411, Stand 2008-01)
secondo O Acquisto di fondi da parte di persone all'estero, art. 18 cpv. 2 (RS 211.412.411, stato 2008-01) e Codice cicile, art. 9 cpv. 1 (RS 210, stato 2018-01)