protocollo degli atti pubblici
Dokument, das in den Kantonen, die eine öffentliche Beurkundung durch den Grundbuchverwalter vornehmen lassen, an die Stelle der Belege treten kann und dessen Einschreibungen die öffentliche Beurkundung herstellen.
Document whose entries constitute public deeds that replaces the supporting documents in cantons where the land registrar is authorised to draw up public deeds.
Document qui, dans les cantons où le conservateur du registre foncier a qualité pour dresser des actes authentiques, peut remplacer les pièces justificatives et dont les inscriptions ont un caractère d'authenticité.
Scrittura avente i caratteri del documento pubblico che, nei Cantoni che hanno incaricato l'ufficiale del registro della celebrazione degli atti pubblici, può sostituire i documenti giustificativi.
2019-08-08T16:05:15.0500000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/67549
Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 948 Abs. 3 (SR 210, Stand 2017-01)
Swiss Civil Code, art. 948 para. 1 (SR 210, transl., status 2017-01)
Code civil suisse, art. 948 al. 3 (RS 210, état 2017-01)
R Registro fondiario, art. 14 cpv. 3 (versione non vigente, RS 211.432.1, stato 2004)
nach Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 948 Abs. 3 (SR 210, Stand 2017-01)
after Swiss Civil Code, art. 948 para. 1 (SR 210, transl., status 2017-01)
d'après Code civil suisse, art. 948 al. 3 (RS 210, état 2017-01)
secondo Codice civile svizzero, art. 948 cpv. 3 (RS 210, stato 2017-01)