SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Gült
land charge certificate
lettre de rente
rendita fondiaria
In einem Werttitel verkörpertes Grundpfand, durch das eine Forderung als Grundlast auf ein Grundstück gelegt wird, wobei die Forderung ohne jede persönliche Haftbarkeit des Schuldners besteht.
Certificate that creates a debt in the form of a real burden on immovable property, the debt existing without there being any personal liability on the part of the debtor.
Papier-valeur qui incorpore une créance constituée en charge foncière sur un immeuble et garantie par un droit de gage immobilier, mais dont le débiteur ne répond que sur l'immeuble grevé.
Diritto di pegno immobiliare costituito in forma di titolo con carattere di carta-valore e a favore di un credito, gravante sopra un fondo come onere fondiario, che sussiste senza responsabilità personale del debitore.
2020-02-07T11:19:39.3030000Z
67442
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/67442
Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 793 Abs. 1 (aufgehoben, SR 210, Stand 2010-01) u. Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 847 Abs. 1 (aufgehoben, SR 210, Stand 2008-12)
Swiss Civil Code, Art. 793 para. 1 (repealed, SR 210, transl., status 2010-01)
Code civil suisse, art. 793 al. 1 (abrogé, RS 210, état 2010-01) et Code civil suisse, art. 847 al. 1 (abrogé, RS 210, état 2008-12)
Codice civile svizzero, art. 848 cpv. 1 (abrogato, RS 210, stato 2010-01)
GRM: f.; USG: altes Recht (bis 2011); EXP: bestehende Pfandtitel bleiben in Kraft, ohne dass deren Anpassung an das neue Recht zu erfolgen hat
USG: previous law; EXP: existing documents of title remain in force without having to be adapted to the new law
USG: ancien droit; EXP: les titres hypothécaires existants sont reconnus, sans qu'il soit nécessaire de les modifier dans le sens de la nouvelle loi
USG: diritto previgente; EXP: i titoli di pegno immobiliare preesistenti rimangono in vigore senza bisogno di essere adattati con la legge nuova
Schweiz. Zivilgesetzbuch, SchlT, Art. 22 Abs. 1 (SR 210, Stand 2018-01)
Code civil suisse, tit. fin., art. 22 al. 1 (RS 210, état 2018-01)
secondo Codice civile svizzero, tit. fin., art. 22 cpv. 1 (RS 210, stato 2017-01)
nach Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 847 Abs. 1 und 3, Art. 851 (aufgehoben, SR 210, Stand 2008-12) und P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid / A. Jungo, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 2015, S. 842f.
after Swiss Civil Code, Art. 847 para. 1 (repealed, SR 210, transl., status 2010-01)
d'après Code civil suisse, art. 847 al. 1 et 3 (abrogé, RS 210, état 2010-01), et Steinauer, Droits réels III, 1992, p. 283
secondo Codice civile svizzero, art. 847 cpv. 1 e 851 (abrogato, RS 210, stato 2010-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Incoming Relationships: No results found.
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.