Angabe in einem oder mehreren Worten, die hauptsächlich in Kodifikationen (z. B. Zivil- und Strafgesetzbuch) verwendet wird, dort am Aussenrand des Textes steht und kurz und klar den Inhalt des betreffenden Artikels oder Textabschnitts umschreibt.
Description in one or if necessary more words, which is used mainly in codified enactments (e. g. in the Civil Code and Criminal Code), which stands in the left-hand margin next to the text, and which makes a concise reference to the content of the article or section of text concerned.
Description en un ou plusieurs mots du sujet d'un article ou d'une section qui est située dans la marge extérieure du texte et qui est utilisée principalement dans les grands codes (p. ex. Code civil et pénal).
Descrizione composta di una o più parole, usata principalmente nei codici (p. es. Codici civile e penale) e posta a margine del testo, che indica in modo succinto e chiaro, l'oggetto di un articolo o di un'altra parte del testo.
2017-07-03T09:56:13.9570000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/56914
FCh, Federal Official Abbreviations, 2012
BK, Gesetzestechnische Richtlinien, 2003, Rz. 57
ChF, Dir. Technique législative, 2003, ch. marg. 57
CaF, Dir. Tecnica legislativa, 2003, n. marg. 57
USG: the abbreviation is unofficial and used only in TERMDAT
USG: l'abbreviazione "marg." è preferita
CaF, Sezione di terminologia, 2016
nach BK, Gesetzestechnische Richtlinien, 2003, Rz. 57
after FCh, Gesetzestechnische Richtlinien, 2003, no. 57
d'après ChF, Dir. Technique législative, 2003, ch. marg. 57
secondo CaF, Dir. Tecnica legislativa, 2003, n. marg. 57