certificate of flag registration
Document attestant qu'un yacht a le droit et l'obligation de naviguer sous pavillon suisse.
2025-08-25T06:37:58.4499900Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/521854
FDFA website, [Ocean-going yachts and small boats](https://www.eda.admin.ch/smno/en/home/hochseejachten-und-kleinboote.html) (27.7.2016).
Site DFAE, [Yachts de haute mer et petits bateaux](https://www.eda.admin.ch/smno/fr/home/hochseejachten-und-kleinboote.html) (27.7.2016).
Internet DFAE, Ufficio svizzero della navigazione marittima, [Yacht marittimi e piccole imbarcazioni](https://www.eda.admin.ch/smno/it/home/hochseejachten-und-kleinboote.html) (27.7.2016).
Verordnung über die schweizerischen Jachten zur See, SR [747.321.7](https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19710052/index.html) (25.8.2016).
Der Flaggenschein gilt für die Schifffahrt auf See und in ausländischen Gewässern. Grundlage für dessen Ausstellung ist Artikel 5 der Verordnung über die schweizerischen Jachten zur See vom 15. März 1971 (Jachtenverordnung; SR 747.321.7).
Il certificato di bandiera è valido per la navigazione in mare e nelle acque estere e il suo rilascio è regolato dall’articolo 5 dell’ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (ordinanza sugli yacht, RS 747.321.7).
Le certificat de pavillon est valable pour la navigation en mer et dans les eaux étrangères. Sa délivrance est régie par l’art. 5 de l’ordonnance du 15 mars 1971 sur les yachts suisses naviguant en mer (ordonnance sur les yachts, RS 747.321.7).
The certificate of flag registration is valid for sailing at sea and in foreign waters. It is issued on the basis of Art. 5 of the Ordinance of 15 March 1971 on Swiss Sea-Going Yachts (Ordinance on Yachts, RS 747.321.7; in German, French and Italian only).
D'après ordonnance sur les yachts suisses naviguant en mer, RS [747.321.7](https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19710052/index.html) (7.9.2016).