2025-08-25T06:36:41.6781450Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/521566
Bundespersonalverordnung, SR [172.220.111.3](https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20011178/index.html), Art. 65 (8.3.2016).
Ordonnance sur le personnel de la Confédération, RS [172.220.111.3](https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20011178/index.html), art. 65 (8.3.2016).
Ordinanza sul personale federale, RS [172.220.111.3](https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20011178/index.html), art. 65 (8.3.2016).
FDFA, Appendix to the Directive on the employment of private domestic staff, [Specimen](https://www.google.ch/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahUKEwia5YTt-dPMAhXHLMAKHc5MChgQFggoMAA&url=https%3A%2F%2Fwww.eda.admin.ch%2Fcontent%2Fdam%2Fmission-onu-omc-aele-geneve%2Fen%2Fdocuments%2FModele-de-contrat-de-travail-Dir) of working contract (12.5.2016).
Arbeitszeit kann als Mehrarbeit anerkannt werden, wenn teilzeitbeschäftigte Angestellte mehr als die vereinbarte Arbeitszeit, jedoch weniger als ein Vollzeitpensum arbeiten und die Zeitreserven der gleitenden und flexiblen Arbeitszeit ausgeschöpft sind.
Nicht zu verwechseln mit "\hÜberzeit\s".
Not to be confused with '\hovertime\s'.
Ne pas confondre avec « \hheures supplémentaires\s ».
Il tempo di lavoro può essere riconosciuto come lavoro aggiuntivo se gli impiegati assunti a tempo parziale lavorano più dell'orario convenuto, ma meno di quanto previsto per un posto a tempo pieno e se le riserve dell'orario di lavoro flessibile sono esaurite.
Da non confondere con «\hlavoro straordinario\s».