2025-08-25T06:34:23.2523460Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/520964
([Bundesgesetz, über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung im Finanzsektor, SR 955.0 2.6.2014.](http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19970427/index.html))
([Federal Act, on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in the Financial Sector, RS 955.0 25.6.2014.](http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19970427/index.html))
([Loi fédérale, concernant la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans le secteur financier, RS 955.0 2.6.2014.](http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19970427/index.html))
Legge federale relativa alla [lotta](https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19970427/index.html) contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo nel settore finanziario, RS 955.0 (6.10.2015).
Al momento dell'avvio di relazioni d'affari, l'intermediario finanziario deve identificare la controparte sulla scorta di un documento probante. Se la controparte è una persona giuridica, l'intermediario finanziario deve prendere atto delle disposizioni della controparte concernenti il conferimento dei poteri di rappresentanza e verificare l'identità delle persone che stabiliscono la relazione d'affari in nome della persona giuridica.
When establishing a business relationship, the financial intermediary must verify the identity of the customer on the basis of a document of evidentiary value. Where the customer is a legal entity, the financial intermediary must acknowledge the provisions regulating the power to bind the legal entity, and verify the identity of the persons who enter into the business relationship on behalf of the legal entity.