2025-03-28T16:20:04.0790030Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/511424
UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 44
BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.4 Rangierbewegungen, 2024-07-01, Ziff. 1.3.2, S. 282
OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.4 Mouvements de manœuvre, 2024-07-01, ch. 1.3.2, p. 280
EXP: die Bedienung des Triebfahrzeugs und die Beobachtung der Signale und des Fahrwegs sind auf unterschiedliche Personen aufgeteilt; der Lokführer bedient das Triebfahrzeug und hat keine Sicht auf den Fahrweg und die Signale; das indirekt führende Personal an der Spitze beobachtet die Signale und den Fahrweg
EXP: la desserte du véhicule moteur ainsi que l’observation du parcours et des signaux sont réparties entre différentes personnes; le mécanicien dessert le véhicule moteur et ne dispose d’aucune visibilité sur le parcours et les signaux; le personnel qui assure la conduite indirecte en tête du convoi observe les signaux et le parcours
EXP: il servizio del veicolo motore e l’osservazione dei segnali e dell’itinerario sono suddivisi fra più persone; il macchinista serve il veicolo motore e non ha nessuna visuale sull’itinerario e sui segnali; l’osservazione dei segnali e dell’itinerario avviene da parte del personale addetto alla guida indiretta posizionato in testa
UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 44
BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 45
OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 40