2025-10-14T05:19:42.5246080Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/481348
Arrêts du Tribunal fédéral, 147 III 265 (2020)
Bundesgerichtsentscheide, 147 III 265 (2020)
Decisioni del Tribunale federale, 147 III 265 (2020)
ZH, Child maintenance and parental custody, 2025-01, p. 1 ([Internet, 2025-10-14](https://www.zh.ch/content/dam/zhweb/bilder-dokumente/themen/familie/sorgerecht-unterhalt/child_maintenance_and_parental_custody.pdf))
Child maintenance comprises maintenance in kind (care and upbringing) and financial payments. The financial payments are sub-divided into cash maintenance and childcare maintenance. Cash maintenance is intended to cover cash expenses for the child. This includes the cost of food, clothing and accommodation and for external childcare such as daycare facilities or nurseries.
Das Kind hat Anspruch auf gebührenden Unterhalt [...]. Dieser umfasst den Barunterhalt sowie einen allfälligen Betreuungsunterhalt [...]. Steht das Kind unter alleiniger Obhut, hat im Grundsatz der andere Elternteil den gesamten Geldunterhalt zu tragen [.]
Il figlio ha diritto a un debito mantenimento [...]. Questo comprende il mantenimento in contanti così come un eventuale contributo per la cura del figlio [...]. Se il figlio è posto sotto la custodia esclusiva di un genitore, l'altro genitore deve in linea di principio farsi carico della totalità del mantenimento in contanti [.]
L'enfant a droit à un entretien convenable [...]. Celui-ci comprend l'entretien en espèces et une éventuelle contribution de prise en charge [...]. Si l'un des parents se voit confier la garde exclusive de l'enfant, l'autre doit en principe supporter la totalité de l'entretien pécuniaire [.]
EXP: Unterhalt, der alle (direkten) Kosten für das Kind abdeckt, d.h. sämtliche an Dritte für die notwendige Pflege, Erziehung und Ausbildung des Kindes zu erbringenden Entgelte
nach Bundesgerichtsentscheide, 144 III 481, S. 487 (2018)
d'après Arrêts du Tribunal fédéral, 147 III 265 (2020)
secondo Decisioni del Tribunale federale, 147 III 265 (2020)