SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

employee benefits scheme
Personalvorsorgestiftung
fondation de prévoyance en faveur du personnel
fondazione di previdenza a favore del personale
Vom Arbeitgeber getrennte Rechtsträgerin, deren Zweck die Durchführung der beruflichen Vorsorge ist.
Entité juridique distincte de l'employeur, dont le but est l'application de la prévoyance professionnelle.
Entità giuridica indipendente dal datore di lavoro, il cui compito consiste nell'applicazione della previdenza professionale.
2017-07-31T13:09:23.8670000Z
46313
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/46313
SwissLife, Services linguistiques, 2006
BSV, Mitteilungen über die berufliche Vorsorge, Nr. 22, 2011-06-01, Abs. 784 ([Internet, 2016-11-09](http://www.google.ch/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&ved=0ahUKEwjc6JOP1pvQAhWHVxoKHfvvCDYQFggoMAI&url=http%3A%2F%2Fwww.bsv.admin.ch%2Fvollzug%2Fstorage%2Fdocuments%2F3894%2F3894_1_de.pdf&usg=AFQjCNFczpw2A4I_cjNnCRlhtnOY99b9HA&bvm=bv.138169073,d.d2s))
Swiss Civil Code, art. 89a hdg (SR 210, status 2016-04)
Codice civile svizzero, art. 89a rubrica (RS 210, stato 2016-04)
EXP: sie stellt neben der Genossenschaft und den öffentlich-rechtlichen Einrichtungen eine der drei zulässigen Rechtsformen einer Einrichtung der beruflichen Vorsorge dar; folgende drei Stiftungsarten sind zu unterscheiden: firmeneigene Stiftung, Sammelstiftung und Gemeinschaftsstiftung
EXP: elle revêt une des trois formes juridiques d'institution de prévoyance professionnelle, en plus de la société coopérative et des institutions de droit public; on distingue trois types de fondation: la fondation collective, la fondation commune et la fondation autonome
EXP: essa rappresenta una delle tre forme giuridiche previste per un'istituzione di previdenza professionale, oltre alla società cooperativa e alle istituzioni di diritto pubblico; si distinguono tre tipi di fondazione: la fondazione autonoma, la fondazione collettiva e la fondazione comune
BSV, Rechtsfragen und Oberaufsicht BV, 2008-2009 nach Schweiz. Zivilgesetzbuch, Art. 89bis Abs. 1 (SR 210, Stand 2008-01)
d'après OFAS, Questions juridiques et haute surveillance PP, 2008-2009, Code civil suisse, art. 89bis al. 1 (RS 210, état 2008-01) et Code des obligations, art. 331 al. 1 (RS 220, état 2008-01)
secondo UFAS, Questioni giuridiche e alta vigilanza PP, 2008-2009, Codice civile svizzero, art. 89bis cpv. 1 (RS 210, stato 2008-01) e Codice delle obbligazioni, art. 331 cpv. 1 (RS 220, stato 2008-01)
BSV, Rechtsfragen und Oberaufsicht BV, 2008-2009 nach Schweiz. Zivilgesetzbuch, Art. 89bis Abs. 1 (SR 210, Stand 2008-01)
d'après OFAS, Questions juridiques et haute surveillance PP, 2008-2009, Code civil suisse, art. 89bis al. 1 (RS 210, état 2008-01) et Code des obligations, art. 331 al. 1 (RS 220, état 2008-01)
secondo UFAS, Questioni giuridiche e alta vigilanza PP, 2008-2009, Codice civile svizzero, art. 89bis cpv. 1 (RS 210, stato 2008-01) e Codice delle obbligazioni, art. 331 cpv. 1 (RS 220, stato 2008-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Incoming Relationships: No results found.
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.