Ergreifen von Sofortmassnahmen beim Eintreffen am Ereignisort, die darin bestehen, den Patienten vor einer unmittelbaren oder potentiellen Gefahr zu schützen.
Immediate assistance measure after arriving at the place of the emergency, which consists of protecting a patient from an imminent or potential danger.
Fait de prendre des mesure immédiates lors de l'arrivé au lieu de l'évènement pour préserver un patient d'un danger imminent ou potentiel.
Adottare misure subito dopo l'arrivo sul luogo dell'emergenza, che consistono nel preservare un paziente da un pericolo imminente o potenziale.
2019-02-18T07:58:53.6030000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/446999
IVR, Terminologie im Rettungswesen, 2003, S. 9
IAS, Terminologie dans le domaine du sauvetage, 2003, p. 8
SGNOR, Terminologie in der Notfall- und Rettungsmedizin, „emergency assistance“ ([Internet, 2018](https://glossar-szrnk.primeteach.ch/index.php?action=search&query=sichern&hl=de))
CaF, Sezione di terminologia, 2018 secondo IAS, Terminologie dans le domaine du sauvetage, 2003, p. 8
L'hélicoptère a ainsi effectué deux rotations sur une dizaine de minutes au total : la première pour déposer le SSH et la seconde pour le médecin urgentiste. Le premier est chargé de sécuriser le patient au sol et de donner le feu vert pour treuiller ensuite dans un deuxième temps le médecin.
Rega 10 nahm in Grindelwald einen RSH [Fachspezialist Helikopter] mit und flog Richtung Gelmer, wo Rega 10 nach einem kurzen Rekoflug bei der Staumauer landete. Anschliessend setzte der Helikopter mit der Winde den RSH beim Verletzten ab. Der RSH konnte nun den Patienten sichern, untersuchen und für die Windenbergung (mit Bergedreieck) vorbereiten.
nach IVR, Terminologie im Rettungswesen, 2003, S. 9 und BK, Sektion Terminologie, 2018
after IVR, Terminologie im Rettungswesen, 2003, S. 9 and FCh, Terminology Section, 2018
d'après IAS, Terminologie dans le domaine du sauvetage, 2003, p. 8 et ChF, Section de termologie, 2018
secondo IAS, Terminologie dans le domaine du sauvetage, 2003, p. 8 e CaF, Sezione di terminologia, 2018