Differenzbereinigungsverfahren
processus d'élimination des divergences
procedimento di eliminazione delle divergenze
Verfahren, das eingeleitet wird, wenn ein mit der Personalbeurteilung nicht einverstandener Angestellter innerhalb von vierzehn Tagen nach der Unterzeichnung des Beurteilungsformulars bei der Person, der sein Vorgesetzter direkt unterstellt ist, schriftlich eine Überprüfung verlangt und diese Person mit beiden Beteiligten ein Gespräch führt und innerhalb von vierzehn Tagen eine Entscheidung fällt.
Processus par lequel un employé qui n'est pas d'accord avec l'évaluation qui est faite de lui peut, dans les quatorze jours suivant la signature du formulaire d'évaluation, demander par écrit une réévaluation au supérieur direct de son supérieur, qui après un entretien avec les deux parties, statue sur l'évaluation dans les quatorze jours.
Procedimento avviato quando un impiegato che non concorda con la valutazione del personale chiede per iscritto, entro quattordici giorni dalla firma del modulo di valutazione, un riesame da parte della persona alla quale il suo superiore è direttamente subordinato, la quale effettua un colloquio con le parti in conflitto e prende una decisione entro quattordici giorni.
2017-08-08T15:35:46.1370000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/41639
V EFD Bundespersonalverordnung, Art. 6 Abs. 3 (SR 172.220.111.31, Stand 2017-01)
O DFF O Personnel de la Confédération, art. 6 al. 3 (RS 172.220.111.31, état 2017-01)
O DFF O Personale federale, art. 6 cpv. 3 (RS 172.220.111.31, stato 2017-01)
EXP: für den Fall, dass keine Einigung erzielt wird, sehen die Bundesämter eine weitere Stelle innerhalb des Amtes vor, bei der eine weitere gesprächsweise Überprüfung schriftlich verlangt werden kann
EXP: au cas où aucun accord ne se dégage, l'office fédéral prévoit une autre instance en son sein à laquelle une nouvelle réévaluation sous la forme d'un entretien peut être demandée par écrit
EXP: se non è raggiunto un accordo, gli Uffici federali prevedono un altro servizio interno all'ufficio al quale può essere richiesto per iscritto un ulteriore riesame colloquiale
V EFD Bundespersonalverordnung, Art. 6 Abs. 2 (SR 172.220.111.31, Stand 2017-01)
O DFF O Personnel de la Confédération, art. 6 al. 2 (RS 172.220.111.31, état 2017-01)
O DFF O Personale federale, art. 6 cpv. 2 (RS 172.220.111.31, stato 2017-01)
nach V EFD Bundespersonalverordnung, Art. 6 Abs. 1 (SR 172.220.111.31, Stand 2017-01)
d'après O DFF O Personnel de la Confédération, art. 6 al. 1 (RS 172.220.111.31, état 2017-01)
secondo O DFF O Personale federale, art. 6 cpv. 1 (RS 172.220.111.31, stato 2017-01)