organisme d'accompagnement
organo di accompagnamento
Vom Bundesamt für Landestopografie eingesetztes Gremium zur Koordination der Einführung des Katasters der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen sowie zur Überprüfung von dessen Notwendigkeit, Zweckmässigkeit, Wirksamkeit und Wirtschaftlichkeit innerhalb von sechs Jahren nach der Einführung.
Organisme mis en place par l'Office fédéral de topographie afin de coordonner l'introduction du cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière et de surveiller dans un délai de six ans à compter de son introduction, la nécessité de ce dernier, son opportunité, son efficacité et son efficience économique.
Organo istituito dall'Ufficio federale di topografia per coordinare l'introduzione del Catasto e verificarne, entro sei anni dall'introduzione, la necessità, l'adeguatezza, l'efficacia e l'economicità.
2017-11-17T09:05:29.9600000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/414295
V Öff.-rechtl. Eigentumsbeschränkungen, Art. 31 Abs. 1 (SR 510.622.4, Stand 2009-10)
D. Rhind, Framework for the World, 1997, p. 50
O Cadastre des restrictions de droit public, art. 31 al. 1 (RS 510.622.4, état 2009-10)
O Castasto delle restrizioni di diritto pubblico, art. 31 cpv.1 (RS 510.622.4, stato 2009-10)
DOM: Cadastre of public-law restrictions on landownership (PLR Cadastre)
DOM: Catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà (Catasto RDPP)
DOM: Kataster der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen (ÖREB-Kataster); EXP: es setzt sich zusammen aus Vertreterinnen und Vertretern der kantonalen Fachkonferenzen, der zuständigen Fachstellen des Bundes, der Gemeinden sowie des Koordinationsorgans nach Artikel 48 der Verordnung über Geoinformation; das Bundesamt für Landestopografie legt dessen Aufgaben und Organisation fest
DOM: cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière (cadastre RDPPF); EXP: il se compose de représentants des conférences cantonales spécialisées, des services spécialisés compétents de la Confédération, des communes et de l'organe de coordination prévu à l'art. 48 de l'ordonnance sur la géoinformation; l'Office fédéral de topographie règle les modalités concernant ses tâches et son organisation
nach V Öff.-rechtl. Eigentumsbeschränkungen, Art. 31 Abs. 2 und 3 (SR 510.622.4, Stand 2009-10)
O Cadastre des restrictions de droit public, art. 31 al. 2 et 3 (RS 510.622.4, état 2009-10)
nach V Öff.-rechtl. Eigentumsbeschränkungen, Art. 31 Abs. 1 (SR 510.622.4, Stand 2009-10) und BG Geoinformation, Art. 43 Abs. 1 (SR 510.62, Stand 2009-10)
d'après O Cadastre des restrictions de droit public, art. 31 al. 1 (RS 510.622.4, état 2009-10) et LF Géoinformation, art. 43 al. 1 (RS 510.62, état 2009-10)
secondo O Castasto delle restrizioni di diritto pubblico, art. 31 cpv.1 (RS 510.622.4, stato 2009-10) e LF Geoinformazione, art. 43 cpv. 1 (RS 510.62, stato 2009-10)