2017-04-05T10:28:34.4700000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/41419
Bundespersonalgesetz, Art. 28 Abs. 2 (SR 172.220.1, Stand 2017-01)
LF Personnel de la Confédération, art. 28 al. 2 (RS 172.220.1, état 2017-01)
LF Personale federale, art. 28 cpv. 2 (RS 172.220.1, stato 2017-01)
[Der Bundesrat] darf den interessierten Stellen über die Schlussfolgerungen aus ärztlichen Feststellungen nur so weit Auskunft erteilen, als das für die Beurteilung der Anstellungs-, Versicherungs- oder Arbeitstauglichkeit von Bewerberinnen und Bewerbern oder für die Stellungnahme zu Ansprüchen aus dem Arbeitsverhältnis erforderlich ist.
[Il Consiglio federale p]uò comunicare ai servizi interessati informazioni circa le conclusioni tratte da constatazioni mediche soltanto nella misura in cui ciò sia necessario per valutare se il candidato è idoneo a essere assunto, assicurato e a svolgere il suo lavoro oppure per pronunciarsi in merito a pretese desunte dal rapporto di lavoro.
[Le Conseil fédéral] ne peut communiquer aux services intéressés des renseignements sur les conclusions tirées de constatations médicales que si cela est nécessaire à l'appréciation de l'aptitude du candidat à être engagé, à être assuré ou à exercer le travail confié ou pour prendre position sur des revendications découlant des rapports de travail.
EXP: Personendaten über die Gesundheit
EXP: données personnelles relatives à la santé
EXP: dati personali relativi alla salute
nach Bundespersonalgesetz, Art. 28 Sachüb. (SR 172.220.1, Stand 2017-01)
d'après LF Personnel de la Confédération, art. 28 tit. (RS 172.220.1, état 2017-01)
secondo LF Personale federale, art. 28 rubrica (RS 172.220.1, stato 2017-01)