Öffentliche Urkunde, die durch die Gesellschaft errichtet wird und in der die Gründer erklären, eine Aktiengesellschaft zu gründen, die Statuten festlegen und die Organe bestellen.
Notarized deed in which the founders declare the foundation of a corporation by adopting therein the articles of incorporation, and by appointing the bodies.
Acte passé en la forme authentique constituant la société anonyme, dans lequel les fondateurs déclarent fonder une société anonyme, arrêtant le texte des statuts et désignant les organes.
Atto pubblico nel quale i promotori dichiarano di costituire una società anonima, ne stabiliscono le statuto e ne designano gli organi
2017-01-12T11:44:34.8930000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/193892
Obligationenrecht, Art. 629 RandT (SR 220, Stand 2017-01)
SACC, Swiss Code of Obligations (transl.), 1992, art. 629 para.1
Code des obligations, art. 629 tit. marg. (RS 220, état 2017-01)
Codice delle obbligazioni, art. 629 marg. (RS 220, stato 2017-01)
nach Obligationenrecht, Art. 629 Abs. 1 (SR 220, Stand 2017-01)
after SACC, Swiss Code of Obligations (transl.), 1992, art. 629 para.1
d'après Code des obligations, art. 629 al. 1 (RS 220, état 2017-01)
secondo Codice delle obbligazioni, art. 629 cpv. 1 (RS 220, stato 2017-01)