friedliches Zusammenleben
2020-10-09T11:21:01.2970000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/133908
Bundesverfassung, Art. 54 Abs. 2 (SR 101, Stand 2020-01)
FDFA, Foreign policy > Peace and human rights ([Internet, 2020-10-09](https://www.eda.admin.ch/eda/en/fdfa/foreign-policy/human-rights.html))
Constitution fédérale, art. 54 al. 2 (RS 101, état 2020-01)
Costituzione federale, art. 54 cpv. 2 (RS 101, stato 2020-01)
EXP: z. B. von Völkern, Bevölkerungsgruppen, Sprach-, Kultur- und Religionsgemeinschaften
EXP: e.g. of peoples, population groups, linguistic, cultural or religious communities
EXP: p. ex. de peuples, de groupes de population, de communautés linguistiques, culturelles ou religieuses
EXP: p. es. di popoli, di gruppi di popolazione, di comunità linguistiche, culturali o religiose
nach Bundesverfassung, Art. 54 Abs. 2 (SR 101, Stand 2020-01), EDI, Viersprachige Schweiz, 1989, S. 193 und BJ, Staat & Bürger > Religionsfragen ([Internet, 2020-10-09](https://www.bj.admin.ch/bj/de/home/staat/religionsfragen.html))
after Federal Constitution, art. 54 para. 2 (SR 101, transl., status 2020-01) and EDI, Viersprachige Schweiz, 1989, S. 193
d'après Constitution fédérale, art. 54 al. 2 (RS 101, état 2020-01), DFI, Quadrilinguisme en Suisse, 1989, p. 145 et OFJ, Etat & Citoyen > Questions religieuses ([Internet, 2020-10-09](https://www.bj.admin.ch/bj/fr/home/staat/religionsfragen.html))
secondo Costituzione federale, art. 54 cpv. 2 (RS 101, stato 2020-01), DFI, Quadrilinguismo svizzero, 1989, pag. 51 e UFG, Stato & Cittadino > Questioni religiose ([Internet, 2020-10-09](https://www.bj.admin.ch/bj/it/home/staat/religionsfragen.html))