Sprachlich-kulturelle Kluft zwischen deutsch- und französischsprachiger Schweiz.
Manque de communication et d'intercompréhension entre Suisses romands et Suisses alémaniques.
Insieme dei problemi di comprensione tra la Svizzera romanda e la Svizzera tedesca.
2020-08-04T13:22:59.3230000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/133779
CaF, Sezione italiana, 1998
EDI, Viersprachige Schweiz, 1989, S. 282
A. Thibault, Dictionnaire suisse romand, 1997, p. 642
USG: umgangssprachlich; EXP: entspricht geografisch dem Saanetal, das teilweise mit der Sprachgrenze zwischen Deutschschweiz und Romandie zusammenfällt
USG: métaphorique, plaisant
EXP: il termine ha il suo correlato topografico nella valle della Sarine, che corrisponde parzialmente al confine linguistico tra Svizzera tedesca e Svizzera romanda
nach Schweizer Lexikon, 1993, Bd. 5, "Röstigraben"
secondo Schweizer Lexikon, 1993, Bd. 5, "Röstigraben"
A. Thibault, Dictionnaire suisse romand, 1997, p. 642
nach Duden, Wie sagt man in der Schweiz?, 1989, "Röstigraben"
secondo Duden, Wie sagt man in der Schweiz?, 1989, "Röstigraben"