SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Nichtbewährung
breach of probation
échec de la mise à l'épreuve
insuccesso del periodo di prova
Tatsache, dass eine zu einer bedingten oder teilbedingten Strafe verurteilte Person oder eine bedingt entlassene Person während der Probezeit eine Straftat begeht oder trotz förmlicher Mahnung den ihr erteilten Weisungen zuwiderhandelt.
Circumstance in which a person given a suspended or partially suspended sentence or released on parole commits an offence during the probationary period or fails to comply with the conduct orders imposed despite receiving a formal warning.
Fait que, durant le délai d'épreuve, une personne condamnée à une peine avec sursis ou sursis partiel commette une infraction ou persiste, au mépris d'un avertissement formel, à violer les règles de conduite.
Fatto per cui, durante il periodo di prova, una persona condannata a una pena con condizionale o condizionale parziale o una persona liberata condizionalmente commette un reato o, nonostante diffida, disattende le norme di condotta.
2025-07-21T13:07:34.3311990Z
108950
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108950
Code pénal suisse, art. 46 tit. marg. (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 46 marg. (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 46 RandT (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 46 margT (SR 311.0, transl., status 2015-01)
EXP: bei Nichtbewährung kann das Gericht die bedingte Strafe oder den bedingten Teil der Strafe widerrufen bzw. die Rückversetzung anordnen, den Verurteilten verwarnen oder die Probezeit verlängern; im Falle der bedingten Entlassung aus dem stationären Massnahmenvollzug kann es auch die Massnahme aufheben und stattdessen eine neue Massnahme oder den Vollzug einer Freiheitsstrafe anordnen
EXP: in the event of a breach of probation, the court may revoke the suspended sentence or suspended part of the sentence or order the reactivation of the sentence, reprimand the offender, or extend the probationary period; in the case of conditional release granted to offenders subject to in-patient measures, the court may also revoke the measure and order a new measure in its place or the execution of a custodial sentence
EXP: par suite de l'échec, le juge peut révoquer le sursis ou le sursis partiel respectivement ordonner la réintégration dans l'établissement, adresser au condamné un avertissement ou prolonger le délai d'épreuve; en cas de libération conditionnelle d'une mesure institutionnelle, il peut aussi lever la mesure et en ordonner une autre ou ordonner l'exécution d'une peine privative de liberté
EXP: in seguito all'insuccesso, il giudice può revocare la sospensione condizionale rispettivamente ordinare il ripristino dell'esecuzione, ammonire il condannato o prorogare il periodo di prova; in caso di liberazione condizionale da una misura stazionaria, può anche sopprimere la misura e ordinare una nuova misura o ordinare l'esecuzione di una pena detentiva
d'après Code pénal suisse, art. 46, 62a et 89 (RS 311.0, état 2015-01), et Droit pénal des mineurs, art. 31 (RS 311.1, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 46, 62a e 89 (RS 311.0, stato 2015-01) e Diritto penale minorile, art. 31 (RS 311.1, stato 2015-01)
after Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 46, 62a und 89 (SR 311.0, Stand 2015-01) and Jugendstrafgesetz, Art. 31 (SR 311.1, Stand 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 46, 62a und 89 (SR 311.0, Stand 2015-01) und Jugendstrafgesetz, Art. 31 (SR 311.1, Stand 2015-01)
d'après Code pénal suisse, art. 46, 62a et 89 (RS 311.0, état 2015-01), et Droit pénal des mineurs, art. 31 (RS 311.1, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 46, 62a e 89 (RS 311.0, stato 2015-01) e Diritto penale minorile, art. 31 (RS 311.1, stato 2015-01)
after Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 46, 62a und 89 (SR 311.0, Stand 2015-01) and Jugendstrafgesetz, Art. 31 (SR 311.1, Stand 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 46, 62a und 89 (SR 311.0, Stand 2015-01) und Jugendstrafgesetz, Art. 31 (SR 311.1, Stand 2015-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
antonym successful completion of probation
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.