Gerichtlicher Grund, weshalb eine Person in eine Anstalt des Straf- und Massnahmenvollzugs eingewiesen wird.
Judicial reason for a person to be admitted to a penal institution.
Motif judiciaire pour lequel une personne est incarcérée dans un établissement d'exécution des peines et des mesures.
Motivo giudiziario per il quale una persona è incarcerata in uno stabilimento per l'esecuzione delle pene e delle misure.
2025-07-21T09:03:25.2782300Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108881
FCh, Terminology Section, 2006
BFS, Formular Einweisung, 1994
OFS, Formulaire Entrée, 1994
UST, Formulario Incarcerazione, 1994
EXP: e.g. (anticipatory) execution of a sentence or measure, revocation of a suspended sentence, revocation of parole or probationary release, conversion of a fine
EXP: p. ex. exécution (anticipée) d'une peine ou d'une mesure, révocation d'une condamnation avec sursis, révocation d'une libération conditionnelle ou à l'essai, conversion d'une amende
EXP: p. es. esecuzione (anticipata) di una pena o di una misura, revoca della sospensione condizionale, revoca della liberazione condizionale o a titolo di prova, commutazione di una multa
EXP: z. B. (vorzeitiger) Straf- und Massnahmenvollzug, Widerruf einer bedingten Strafe, Widerruf einer bedingten oder probeweisen Entlassung, Bussenumwandlung
after BFS, Formular Einweisung, 1994
nach BFS, Formular Einweisung, 1994
d'après OFS, Formulaire Entrée, 1994
secondo UST, Formulario Incarcerazione, 1994
BFS, Sektion Rechtspflege, 2002
OFS, Section du droit et de la justice, 2002
after BFS, Formular Einweisung, 1994
UST, Sezione diritto e giustizia, 2002