Im Stiche lassen eines Verletzten
failure to aid an injured person
omissione di soccorso ad un ferito
Strafbare Handlung gegen Leib und Leben, die darin besteht, dass eine Person jemandem, den sie verletzt hat oder der durch ein von ihr benutztes Fahrzeug, Reittier oder Zugtier verletzt worden ist, keine Hilfe leistet.
Offence against life and limb in which a person fails to offer aid to another whom he has injured or who has been injured by a vehicle, saddle animal or draught animal that he has been using.
Infraction contre la vie et l'intégrité corporelle commise par quiconque abandonne, sans la secourir, une personne blessée soit par lui, soit par un véhicule ou un animal de selle ou de trait dont il se servait.
Reato contro la vita e l'integrità della persona commesso da chiunque abbandona senza soccorso una persona da lui ferita o ferita da un veicolo, da un animale da sella o da tiro di cui egli si serviva.
2025-07-21T06:42:11.2004690Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108067
FCh, Terminology Section, 2004
Code pénal suisse, art. 128 tit. marg. (RO 54 781, 57 1364 / RS 3 193)
Codice penale svizzero, art. 128 marg. (RU 54 799, 57 1408 / CS 3 187)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 128 RandT (AS 54 757, 57 1328 / BS 3 203)
USG: veraltet, altes Recht; ersetzt durch "Unterlassung der Nothilfe"; orthografisch korrekt und zeitgemässer wäre die Schreibweise "Im-Stich-Lassen eines Verletzten" oder "Imstichlassen eines Verletzten"
USG: obsolete, previous law; replaced by "failure to offer aid in an emergency"
USG: désuet, ancien droit; remplacé par "omission de prêter secours"
USG: disusato, diritto previgente; sostituito con "omissione di soccorso"
d'après Code pénal suisse, art. 128 (RO 54 781, 57 1364 / RS 3 193)
secondo Codice penale svizzero, art. 128 (RU 54 799, 57 1408 / CS 3 187)
after Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 128 (AS 54 757, 57 1328 / BS 3 203)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 128 (AS 54 757, 57 1328 / BS 3 203)