Nichtanzeigen einer Schwangerschaftsunterbrechung
failure to report the termination of a pregnancy
défaut d'avis en cas d'interruption de la grossesse
omissione dell'avviso in caso di interruzione della gravidanza
Strafbare Handlung gegen Leib und Leben, die darin besteht, dass ein Arzt bei einer von ihm vorgenommenen straflosen Unterbrechung der Schwangerschaft die vorgeschriebene Meldung an die zuständige Behörde unterlässt.
Offence against life and limb in which a doctor fails to make the required report to the proper authorities of a legally-permitted termination of a pregnancy which he has performed.
Infraction contre la vie et l'intégrité corporelle commise par le médecin qui, ayant interrompu une grossesse dans un cas non punissable, omet d'en aviser l'autorité compétente.
Reato contro la vita e l'integrità della persona commesso dal medico che, avendo interrotto una gravidanza in un caso non punibile, omette di avvertirne l'autorità competente.
2025-07-21T06:42:11.2004610Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108066
FCh, Terminology Section, 2004
Code pénal suisse, art. 121 tit. marg. (abrogé, RS 311.0, état 2006-12)
Codice penale svizzero, art. 121 marg. (abrogato, RS 311.0, stato 2006-12)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 121 RandT (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2006-12)
USG: veraltet, altes Recht (bis 2002)
USG: désuet, ancien droit (jusqu'en 2002)
USG: obsolete, previous law (until 2002)
USG: disusato, diritto previgente (fino al 2002)
d'après Code pénal suisse, art. 121 (abrogé, RS 311.0, état 2006-12)
secondo Codice penale svizzero, art. 121 (abrogato, RS 311.0, stato 2006-12)
after Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 121 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2006-12)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 121 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2006-12)